Попаданка для дракона (СИ) - Верховцева Полина
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
— Тебе здесь нравится, да? — поинтересовался он
— Ты что?! Нет!
— Тогда не смотри на меня так. Иначе придется здесь задержаться.
Заманчиво, но нет. Это место ассоциировалось у меня с болью, предательством и обманом.
— Уходим
Я выбралась из-под вороха тряпья и, поджимая пальцы на ногах, поспешила к одежде, сваленной в углу.
— Сырая, — простонала, с ужасом думая о том, как ее надевать, и как в таком выходить на улицу.
— Давай, сюда. Мигом просушим, — Рэй присел возле самого большого грей-камня, приложил к нему ладонь и за несколько секунд камень раскалился до красноты.
Потом тоже самое повторил и с другими камнями.
Я разложила вещи, обувь, и пока они сохли, начала собирать сумку.
— Ты хочешь забрать эти склянки с собой?
— Конечно. Они мне слишком дорого стоили, чтобы бросать их здесь. С помощью них можно спасти несколько человек, — я бережно укладывала бутылочки в походный мешок Оллина. Хозяину он больше не пригодится.
— Что он тебе пообещал, раз ты так рвалась к нему? — задумчиво спросил Шерр, наблюдая за моими действиями.
— Он сказал, что сможет вернуть меня домой, если принесу ему Рубиновую Слезу.
— Невозможно вернуться, я же говорил, — он покачал головой.
— А я все равно надеялась. Мне в этом мире делать было нечего. Ни близких, ни друзей, ты отпустил меня, и я не хотела доставлять тебе лишних проблем. Боялась, что узнают, как ты отпустил меня у реки, и накажут. Поэтому и согласилась выкрасть Слезу. — Сняла ее с шеи и протянула Рэю, — вот. Забери. Она мне больше не нужна.
Он равнодушно смотрел на камень, таинственно мерцающий гранями.
— Ты знаешь, что это самый бесполезный артефакт из всех? Его не выкинули просто потому, что он красивый
— Оллин думал иначе.
— Урбан, — снова поправил Рэй, — он всегда видел выгоду там, где другие ее не замечали.
— Идем отсюда.
Мне не хотелось вспоминать про старика, одержимого идеей получить желаемое за мой счет. Для него я была разменной монетой, пешкой, которой он запросто готов был пожертвовать ради своих целей.
Мы начали одеваться. Одежда была сухой и теплой, но заскорузлой и неприятной на ощупь. Я надевала ее и морщилась, мечтая о чем-нибудь мягком и удобном. О красивом платье, шелковом белье и кашемировых колготках.
Когда все было готово, я еще раз обвела тяжелым взглядом лачугу, задержалась на красных пятнах на полу, под тем местом, где Оллин меня подвешивал.
— Ты можешь сжечь этот проклятый дом?
Ркй молча кивнул, взял меня за руку и вывел на улицу.
Смеркалось, на небосводе появлялись первые вечерние звезды, красное марево молодой луны обещало морозы.
— Отойди вон туда, — мужчина указал в сторону.
Я послушалась, и для верности спряталась за дерево.
Рэй ничего не сделал, только посмотрел на покосившуюся хибару, и она вспыхнула, как сухая лучина.
Огонь пожирал ветхие стены и уничтожал все следы. Едва дыша, я наблюдала за тем, как обваливается полыхающая крыша, и миллионы ярких искр столбом поднимаются к небу.
— Нам придется идти пешком, — сказал Рэй, подступая ближе, — я чувствую здоровым, но это в человечьем обличии. Боюсь, что стоит обернуться драконом и хмарь снова прицепится.
— Ничего, — я похлопала по мешку, в котором звенели склянки, — мне есть чем тебя отпаивать. А если серьезно, то не надо рисковать. Дойдем по земле, теперь торопиться некуда. К ночи доберемся до ближайшей деревни. Нам бы лошадей найти…
— Не переживай, они сами нас найдут. Вернее он.
Что он имел в виду, я поняла на следующее утро. Мы остановились на ночлег в заброшенном доме на краю деревни, а когда утром вышли на улицу, обнаружили у дверей Чубарого.
— Привет, старина, — Рэй потрепал его по могучей золке, потом обернулся ко мне, — он меня везде найдет.
— Ты его зовешь, так же как меня звал Оллин?
— Да. Связь очень похожа. Только я его ни в чем не обманываю.
Наш путь до Виррубы занял несколько дней. Мы просыпались еще до рассвета и отправлялись в дорогу, а останавливались на ночлег, когда небосвод становился чернильным. Рэй не стал пробираться сквозь лес, как это делал в свое время Оллин, и предпочел сделать круг, чтобы иметь возможность ночевать на постоялых дворах, спать в тепле и есть нормальную еду.
По приезду в столицу, он сразу повел меня к императору.
— Не бойся, — сказал тихо, почувствовав, как задрожала моя рука, — Морран справедливый правитель. Он все поймет.
— Конечно, поймет, — пробурчала я, — подумаешь, обманула, обокрала и сбежала. Ерунда, дело житейское.
— Давно ли ты у меня стала такой трусихой.
«У меня» ласкало слух, и я успокоилась. Решила довериться пепельному. Как всегда.
Верховный дракон встретил нас у себя в кабинете. Молча смотрел на то, как мы вошли, как я непроизвольно спряталась за спину Рэю и смущенно оттуда выглядывала.
— Признаться честно после того, как ты сбежал за купол, я не ожидал снова увидеть тебя живым. — строго сказал император.
Сбежал? Ради меня? Знал, что там притаилась смертельная опасность и все равно пошел следом за мной?
Главное не зареветь.
— Смотрю, вы замкнули связь,
Он что, понял, чем мы занимались? О-о-о, что за мир. Никакой личной жизни! Все всё обо всех сразу знают.
Я почувствовала, что бездарно краснею и снова спряталась за спину Шерру. Я его по лесу тащила, отпаивала, грела, теперь пусть он меня спасает.
— Да, — Рэй ответил за нас двоих, — замкнули. После того, как Мария вылечила меня от болотной хмари.
— Даже так? — в глазах правителя проскочил сдержанный интерес, — и где же ты нашел нашу…гостью?
— Она была в лесу, за южной рекой.
— Кто ее держал на крючке?
— Урбан.
Услышав это имя, император порывисто поднялся со своего места.
— Он же…
— Мы ошибались. Все это время он был жив. Он использовал Марию…
— Не возражаешь, — Морран жестом прервал своего генерала, — но я бы хотел послушать ее саму.
— Давай, Маш, — Рэй выдвинул меня вперед.
Под пристальным взглядом правителя я совсем приуныла:
— Простите, что врала. Мне просто очень хотелось домой.
Я рассказала всю свою историю, начиная с того момента, как отправилась в салон делать ресницы. Драконы слушали, внимательно, серьезно, иногда задавая вопросы и уточняя какие-то непонятные моменты. Я рассказала про то, как была выжлой, как познакомилась с Оллином, и как он меня отправил в Виррубу. И про то, как подслушала их последний разговор, который и спровоцировал меня на побег. В общем, про все.
— В нашей лаборатории нет живодеров, — Морран покачал головой, — Никто не собирался разрезать тебя на куски, чтобы сделать лекарство.
— Я этого не знала.
У императора мы пробыли больше часа, после чего он нас отпустил. Я так и не поняла простил он меня или нет, но Рэй был абсолютно спокоен, и это вселяло определенные надежды на благополучный исход.
После этого мы отправились в лабораторию, где нас поджидала целая рота магов и лекарей.
— Для создания эликсира нам потребуется твоя кровь, — сосредоточенно сказал мужчина в длинных одеждах, разводя белый огонь под причудливой ретортой.
Как всегда.
— Этого добра у меня хоть отбавляй, — усмехнулась я и протянула ему сумку, в которой звенели бутылочки.
— Спасибо, конечно, но достаточно было и пары капель.
Пара капель. Именно столько бы у меня забрали, останься я в замке…
— Но запас не помешает, — задумчиво произнес он, — И с таким количеством, можем попробовать создать несколько эликсиров. Специально под каждый тип болеющих. Для мужчин, женщин, драконов.
— Чтобы вернуть выжле человеческий облик нужно не меньше пяти бутылочек, — сообщила я, — чтобы отпоить зараженного дракона — в пять раза больше. Рубиновая Слеза может помочь сохранить кровь.
Маг слушал меня очень внимательно, кивал, записывал, а я радовалась тому, что знания, полученный от Оллина помогут спасти этот мир.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Попаданка для дракона (СИ)", Верховцева Полина
Верховцева Полина читать все книги автора по порядку
Верховцева Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.