Женить принца (СИ) - Тур Тереза
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
В глазах этого усталого, несчастного человека плескалась боль. Боль и ненависть. Вся его ненависть к ней, Адорно, заключалась в том, что он понимал, осознавал, но не мог принять благородство ее души, искренность поступков, чистоту помыслов и преданность короне. Талант. Мужество. Все то, что он так отчаянно желал видеть в собственной дочери, все то, чего в душе графини Тиберин не было, и никогда не будет. Виноват ли он в этом? Он не знал. Но именно за это до зубовного скрежета ненавидел старшую рода Адорно!
- Мы отправим вашу дочь в Радужные горы, к магистру Олефу Дурдню. Графиня Тиберин будет выполнять тяжелую работу – служащие придумают, что именно. Девушка будет под надзором полиции, - проговорил король Альберт.
Премьер поклонился. Не тюрьма, не казнь! Изгнание… Великая милость! Теперь он в долгу. Пожизненно…
Дверь распахнулась, слуга вкатил столик с алкоголем, фруктами и пирожными. Вышел. Скалигерри разлил по кубкам густой, темный напиток. Герцог посмотрел на невесту. Бледная. Все эти волнения – не то, что нужно Хелен. Когда все это закончится он возьмет ее на руки и будет качать, баюкать, петь песни, шептать признания в любви.
Потерпи, Хелен. Потерпи, любимая…
- Все началось пятнадцать лет назад, когда Олеф Дурдень и его студенты нашли Хрустальную долину в Радужных горах, - голос короля заставил вздрогнуть.
- В страну хлынули деньги, - продолжил секретарь его величества, - Доселе немыслимые. Появились новые возможности для зельеваров. Безграничные! Конечно, это не могло не привести к злоупотреблениям.
- Однако нарушить закон было не так-то просто! Верховный судья – герцог Скалигерри, - король кивнул, показывая, что надо бы разлить еще по коньяку.
- И ваш отец, - премьер благодарно принял бокал у Скалигерри, сделал глоток и, наконец, вздохнул более свободно, - никогда бы не позволил никому развернуться с зельями принуждения…
- Мой отец погиб. Вместе с моими братьями, - королевский секретарь опустил голову.
- Именно, – король нахмурился. – Скалигерри до сих пор думают, что к их гибели причастны либо Тиберины, либо Адорно.
- Что?! – хором вскричали Хелен и премьер.
- Я терпелив, - почти шепотом отозвался герцог. – Только тогда, когда я найду неопровержимые доказательства чьей-либо вины…
- То есть, - премьер взял себя в руки быстрее, чем Хелен, которая смотрела на жениха с ненавистью. – Верховного судью убили, обставив все таким образом, чтобы начать вендетту семей, поддерживающих трон?
- Вы удивительно проницательны, жаль только, что поздно, - вздохнул король. – Однако, кем бы ни был этот злой гений, он не учел терпеливости и дотошности младшего сына покойного герцога.
- Моего стремления найти истинно виновных, – блеснули глаза королевского секретаря.
- Мы заключили договор, - его величество покрутил в руках бокал. – Младший рода Скалигерри становится моим доверенным лицом, я же даю ему полную свободу, когда мы узнаем, кто виновен в смерти его отца и братьев.
- То есть, - премьер с силой сжал кубок, – Гибель Верховного судьи не привела к тем результатам, на которые надеялся наш враг?
- Получается, что нет, - король протянул бокал Скалигерри, чтобы тот его наполнил. – Однако поиски успехом не увенчались. Пока…
- Ради той же вендетты уничтожили и мою семью? - прошептала Хелен, не вытирая слез.
Мужчины молча кивнули.
- Адорно погиб, - опустил голову король.
- Учитывая ошибку прошлого, заговорщик решил сделать кровниками Тиберинов и Адорно.
- Мама была под приворотным зельем, - сжала руки в замок Хелен.
- Но и мой брат – тоже! – обернулся в ее сторону Тиберин.
- Никогда не замечала такого! Отчим…
- Вы были слишком юны и не опытны. Девчонка, студентка, что вы могли заметить?! Ваш магический потенциал на тот момент еще не раскрылся. Я заметил! Не говоря уже о том, что мы обратились за помощью, - премьер взял себя в руки и с непроницаемым лицом смотрел прямо в глаза девушке. – Это поставило нашу семью практически на грань разорения, но мы заплатили. Брату дали перстень. В него добавляли зелье, которое надо было обновлять раз в месяц. И он…
- То есть вы хотите сказать, что все эти годы мой начальник Тайной канцелярией… не в себе?! – от возмущенного голоса его величества задрожали стены.
- Но… он… взял себя в руки. Он даже пережил смерть герцогини Адорно. Хотя все считали, что это – просто невозможно.
- К кому… - мягко спросил Скалигерри. – К кому вы обращались за помощью?
- К профессору Вальпнеру…
Хелен горько усмехнулась.
- Ректор академии, маркиз Рнарокко, сказал, что это – невозможно. Дурдень… И странный он, и не доверяю я ему. От него мы добились только того, что зачарованного надо везти к драконам. И все!
- Вальпнер бежал. Профессор пытался отравить лошадей перед скачками. И… убить Хелен, когда она, даже под угрозой смерти, отказалась с ним сотрудничать, - Скалигерри безжалостно чеканил слова в тишине.
- Что?! – вздрогнул Тиберин. – А почему я об этом не знаю? И Ранс?! Он начальник Тайной канцелярии…
- Мы молчали, потому что были уверены, что вы в сговоре… - нахмурился король.
- Что же изменило ваше мнение? – лицо Тиберина вдруг приобрело землистый оттенок, он вскочил. – Что?!
Король устало кивнул на графин с коньяком.
- Сядьте и успокойтесь, - холодно проронил его величество. – Коньяк с зельем правды пили все, кто был в этом кабинете. И я в том числе! Надо было давно собраться всем месте. Тайн было бы меньше, а уничтоженных врагов – больше!
- И мы бы вспомнили, что сила королевства зельеваров – в троне, который поддерживают три великих рода, - прошептала Хелен.
В дверь осторожно постучали.
- Да, - недовольно откликнулся король.
- Вы приказали сообщить, когда подойдет очередь сотого номера, ваше величество.
- Вы в настроении показывать вашу иллюзию? – обратился король к Хелен.
- Да, - решительно поднялась герцогиня. – Теперь – больше, чем когда бы то ни было.
Дария замерла, когда Хелен ушла с королем, Скалигерри и Тиберином. Страх холодом сковал позвоночник. Мысли бились в голове – насколько стоит доверять мужчинам? Может, это все ловушка? И… но вроде бы ее сестра – невеста. И королевский секретарь не даст ее в обиду. Но…
- Дария!
Она очнулась от того, что принц протягивал ей руку.
- Да…
Патрик с трудом удержался, чтобы не погладить эту насмерть перепуганную девушку по щеке. Захотелось привлечь к себе, чтобы оградить от бед.
То же самое он испытывал к Барту, когда юноша лежал, скорчившись на голой земле после нападения. Как они похожи! Зельевары, почему он все время думает об этом мальчишке? Может, выбрать одну из невест и решить все раз и навсегда? Уж лучше жениться на любой из них, чем признаться самому себе что он… Нет, нет, нет, нет, это невозможно! Драконье дерьмо…
- Пойдемте, я провожу вас. И… поверьте – все будет хорошо!
Принц на глазах у всех взял девушку за руку, подвел к месту где сидел сам, жестом приказал принести еще один стул, поставить рядом с собой, принести вина и фруктов. Ах да, и пирожных. Булочек со взбитыми сливками – обязательно.
- Ведь вы их любите? Да?
- Хелен любит, - одними губами прошептала младшая Адорно.
- Вот и прекрасно. Хелен скоро присоединиться к нам. Дария, посмотрите на меня! Хелен ничего не грозит – обещаю. Даю вам слово, слышите? Вы верите моему слову?
- Я? Да… Да, конечно! Простите… Простите меня, ваше высочество…
Какие у нее глаза! Как же он не замечал раньше, какие красивые глаза у младшей сестры Хелен? Она… Она прекрасна…
Когда Патрик тихонько взял девушку за руку, рассерженный рой невест уже гудел достаточно громко, давая понять, что девушки, которые в течение нескольких недель боролись за внимание и благосклонность его высочества, мягко говоря не довольны подобным поведением их потенциального жениха.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Женить принца (СИ)", Тур Тереза
Тур Тереза читать все книги автора по порядку
Тур Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.