Птицеферма (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
— Точно, — язвит. — А я и забыл. Спасибо за пояснение.
— Слушай, не знала, что ты можешь быть занудой, — останавливаюсь, и Ник в темноте едва не сносит меня с ног. Однако, пока я неловко взмахиваю руками, чтобы сохранить равновесие, он сам подхватывает меня под грудью и помогает устоять на ногах; прижимает к себе спиной.
— Ты еще носом глину пропаши, — ерничает. — А я периодами тот ещё зануда. Ты просто забыла.
— Пусти, — прошу. — Нас ждут.
— Как скажешь, ты — босс, — поняв, что я не шучу, Ник мгновенно расслабляет хватку и отпускает меня.
Некоторое время идем молча.
— Слушай, а как ты планируешь выйти на связь со своими? — спрашиваю тихо, замедляя шаг.
— Ты имеешь в виду, если нас не перестреляют в ближайший час из-за твоей доверчивости?
— Ник!
— С тобой был другой план. Ты должна была подать знак подкупленным нами Тюремщикам во время их очередного прилета. А те бы вывезли тебя с планеты. За все было заплачено. Не замечала, что в тот период они прилетали чаще?
— В тот период я мало что замечала и думала о том, как бы сдохнуть, — напоминаю сухо.
— Аргумент, — со вздохом соглашается Ник за моей спиной. — Мы подумали тогда, что они нас надули. Одного из конвоиров даже перехватили и допросили с «сывороткой правды», но выяснилось, что тебя на самом деле больше никто из них не видел.
— Я никогда не подходила близко к месту раздачи. А сейчас? План тот же?
— Повторять провалившийся однажды план — идиотизм, не находишь?
— Ник!
— Другой план, — наконец, заговаривает серьезно. — Ровно через месяц с момента моего прибытия сюда, на планету, в условленном месте опустится катер. Наша задача — быть там.
— Еще две недели, — вырывается у меня. И сама не пойму, восторженно или испуганно.
— Это в смысле мало или много? — переспрашивает Ник, тоже не сумев разобрать моей реакции.
Мало, в сравнении с двумя годами…
— Не знаю, — передергиваю плечами.
Сбежать отсюда, улизнуть, вернуться в цивилизованный мир… Это звучит фантастически. Желанно и нереально одновременно. Сложно поверить.
Всего две недели…
— Погоди, — спохватываюсь, — а если тебя не будет на месте встречи в указанную дату? Что тогда? Тоже бросят здесь?
— Тебя никто не бросал, — мрачно напоминает Ник.
— Ты не ответил, — настаиваю.
Спутник невесело усмехается.
— Что ты хочешь услышать? — догоняет меня и теперь шагает рядом. — Это называется «минимизировать потери». Нам все еще не дали «добро» на масштабные действия. Нужны улики, требуется результат. Тогда и будет полновесная реакция. В отличие от тебя, моя память при мне, это преимущество. И срок у меня был месяц — Старик рассудил, что этого более чем достаточно.
— Старик или его начальство? — тут же чувствую подвох.
— Ясное дело, «верхи». Им не хочется портить отношения с местными властями, пока нет улик. Маккален, как и мы, — мелкая сошка. То, что он добился разрешения посадить здесь катер, чтобы забрать меня — или, в идеальном раскладе, нас, — уже на грани чуда. Нарушать границу повторно ему никто не позволит. Один шанс в данном случае — большее, чем то, на что мы рассчитывали изначально.
Мне становится не по себе. Прохладный ночной ветерок будто бы вдруг пробирается под кожу, хотя минуту назад мне было совершенно тепло.
— И ты полез сюда на таких условиях… ради меня?
Ник усмехается.
— Куда меньший идиотизм, чем то, ради чего сюда полезла ты.
Верно. Ради чего? Чтобы выслужиться? Кому-то что-то доказать? Себе? Полковнику Маккалену? Матери? Моей или миссис Валентайн, которая сочла меня недостойной ее сына, когда мне не было ещё и двадцати лет? Доказала?
Почти пришли.
Тихо. Только шелест ветра и глухой звук наших шагов по пересохшей глине.
— Ник, — снова заговариваю.
— А? — откликается.
— Мы должны все выяснить, — даже если мне все еще сложно поверить в это прежнее «мы». — Эти два года не должны пройти зря. Нам нужно вернуться не с пустыми руками.
— О том и речь, — соглашается Ник; готова поклясться, корчит гримасу. — Именно поэтому я иду среди ночи с тобой не понятно куда на встречу не ясно с кем, хотя это и может быть ловушкой.
— Спасибо, — бормочу. Мне становится легче.
— За что? — весело интересуется Ник. — За то, что такой же камикадзе, как и ты?
— И за это в том числе, — отвечаю на полном серьезе.
ГЛАВА 27
– Дэвин! — зову, оказавшись на месте. — Дэвин!
В ответ — лишь шорох ветра и шелест куцей листвы на редких деревьях.
Ник, остановившийся за моим плечом, красноречиво хмыкает.
— Что ж, на нас не выскочила толпа вооруженных людей — уже плюс.
— Прекрати, — прошу.
Мне нравится его чувство юмора, но сейчас я и без него нервничаю.
— Может, твой приятель сбежал? Если он вообще был тем, за кого себя выдавал.
Дэвин мог как сбежать, так и попасться в руки тех, кто на него охотился. Эта мысль не добавляет мне оптимизма. Кусаю губы.
— Еще скажи: если он вообще был, — бормочу себе под нос.
Но Ник меня прекрасно слышит.
— Брось, — отвечает, хотя мои слова и не были вопросом. — В твоей адекватности я никогда не сомневался.
И на том спасибо.
— Дэвин — тот, кем назвался, — говорю с уверенностью.
Как ни старалась, за последние сутки я так и не вспомнила ничего, что касалось бы Дэвина или времени до знакомства с Ником. Моя чертова память упорно завязана на Валентайне, и от этого хочется биться головой обо что-нибудь твердое. В прямом смысле. В прошлый раз ведь падение с крыши помогло.
Однако все то, что рассказал мне Дэвин, удивительным образом вошло в канву. У меня нет ничего, кроме слов человека, которого прошлой ночью увидела впервые, но каждое из этих слов точно подходит к тому, что я уже выяснила о себе ранее. И акция протеста, убегая с которой я познакомилась с Ником — как кто-то местный мог узнать об этом? Такое нарочно не придумаешь — уж слишком абсурдно.
— Странно только, что я о нем слышу впервые, — врывается голос напарника в мои мысли. — Если, как он утверждает, вы были долгое время близки.
Резко оборачиваюсь. Увы, мой жест бесполезен: света спутника и звезд хватает только на то, чтобы различать очертания предметов, но не их детали — вижу лишь силуэт мужчины рядом, не выражение его лица.
— Я что, рассказывала тебе о своих любовниках? — переспрашиваю. Не помню, совершенно не помню.
— Ну, о длительных отношениях друг друга мы всегда были осведомлены. Судя по твоему рассказу, мне показалось, у вас с этим Дэвином было серьезно.
По словам Дэвина мне тоже так показалось. Но, видимо, для меня связь с ним значила не так уж много, раз я по-прежнему ничего не вспомнила.
— Ник, мы с тобой мазохисты? — спрашиваю вдруг на полном серьезе.
Сейчас, после времени, проведенного на Птицеферме, мне не понятно, чем мы оба занимались все эти годы. Наша дружба, являющаяся дружбой лишь отчасти. Несуществующие в реальности причины, которые всегда якобы мешали переступить через грань «дружбы». Грань, все больше истончающуюся с годами, но отчего-то не рвущуюся, а растягивающуюся и растягивающуюся, как кусок резины… Чтобы, наконец, сорваться и щелкнуть нас обоих по носу.
— Вопрос не по адресу, — отвечает Ник, не нуждаясь в уточнении, что я имею в виду. — Причины держать меня на расстоянии были у тебя, а не у меня.
С силой тру пальцами лоб.
— Я плохо помню, но мне точно казалось, что так будет лучше.
— Показалось, — внезапно огрызается Ник, как-то даже зло, что ли. — Давай потом обсудим наши отношения. Например, на Новом Риме, лежа на мягком диване.
— Давай, — откликаюсь эхом; ежусь.
Новый Рим и тем более диван кажутся мне настолько далекими и нереалистичными, что поверить в их существование и в свое возвращение домой почти невозможно. Тем не менее Ник прав: сейчас не время и не место для таких разговоров.
Кручу головой по сторонам, вглядываясь во тьму.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Похожие книги на "Птицеферма (СИ)", Солодкова Татьяна Владимировна
Солодкова Татьяна Владимировна читать все книги автора по порядку
Солодкова Татьяна Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.