Жена палача (СИ) - Лакомка Ната
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Стало тихо, только было слышно, как пели птицы, шныряя в рябиновых кронах.
- Скажи ему, - велел мне кузнец. – Бобсон, открой ей рот.
Ладонь убрали с моего лица, и я первым делом сделала глубокий вдох, и… не произнесла ни слова.
- Она опять его защищает, - заворчали за моей спиной.
Жестокая рука вцепилась мне в волосы, сдирая чепец, и я не смогла удержаться от вскрика.
На втором этаже что-то грохнуло, и я закричала, надеясь, что Рейнар догадается не геройствовать:
- Не выходи! Они мне ничего не сделают!
- Заткни её, - приказал кузнец, и мне опять зажали рот.
Я хотела укусить виллана в ладонь, но это было всё равно, что кусать деревяшку.
Скрипнула дверь, и я застонала во второй раз, потому что на крыльцо вышел Рейнар – подняв руки, чтобы все видели, что у него нет оружия.
- Отпустите женщину, - сказал он. - Я не буду сопротивляться.
Меня оттолкнули в сторону, и вилы с тесаками ощетинились в сторону Рейнара, но я опередила всех и встала между мужем и толпой.
- Он никого не казнил без суда! – крикнула я в искаженные мужские лица. – Побойтесь небес! Убивать без суда – это не справедливость, а преступление!
- Виоль, иди в дом, - приказал Рейнар. – Это не твое дело.
- Моё! – продолжала кричать я, не сводя глаз с вооруженных мужчин. Мне казалось, что стоит только заговорить тише или отвести взгляд – все эти люди набросятся на нас, как стая диких собак.
Рейнар сбежал по ступеням и схватил меня за плечи.
- Иди в дом и запрись, - он попытался развернуть меня к крыльцу, но я упёрлась, не желая сходить с места. – Они мне ничего не сделают, - повторил Рейнар мои же слова. – Они ведь трусы.
Я ахнула, потому что толпа сразу заволновалась, и мужчины в первых рядах угрожающе вскинули палки и ножи.
Зачем Рейнар их дразнит?!
- Конечно, трусы, - повторил мой муж презрительно. – Прикрылись женщиной, потому что сами побоялись прийти ко мне.
- Ты сам прикрылся женщиной! – крикнули из задних рядов.
- Пусть она уйдет, - согласился Рейнар, - и мы поговорим. Уходи, Виоль, - он до боли сжал мою руку и толкнул к крыльцу.
- Не бойтесь, ребята! – заорал кузнец. – Нам ничего за это не будет! За убийство палача не наказывают! – и он первым бросился вперед, подняв топор над головой.
Я дико завизжала, когда топор полетел сверху вниз, метя Рейнару в голову. Но мой муж увернулся и пнул кузнеца в живот, отшвырнув на несколько шагов. Кузнец согнулся пополам, уронив оружие, широко разевая рот и пытаясь вздохнуть. Его подхватили под руки и уволокли в сторону. Больше повторять такой подвиг в одиночку никто не хотел, и мужчины вполголоса подзуживали друг друга броситься на Рейнара всем вместе.
- Ты цела? – спросил муж, делая шаг назад и хватая меня за шкирку, как котенка. – Заходи в дом.
- Без тебя… - начала я, но он без долгих разговоров забросил меня в дверной проём.
Я упала, споткнувшись о порог, и больно ударилась коленом, но почти не заметила этого.
- Рейнар!.. – я хотела бежать к нему, но он оглянулся через плечо, остановив меня взглядом.
- Иди в дом, Виоль, - повторил он. - Немедленно. И запри двери.
Вряд ли я послушалась бы, потому что в этот момент совершенно потеряла возможность рассуждать здраво, но тут раздался очень знакомый голос, который привёл в чувство всех без исключения:
- Немедленно прекратите самосуд и дайте дорогу, именем короля!
Люди расступились, торопливо опуская вилы и топоры, и к дому, прихрамывая, подошел фьер Ламартеш в сопровождении четырех гвардейцев.
- Что тут за собрание? – спросил королевский дознаватель, с благожелательным любопытством оглядывая людей с ножами наголо. – Кто зачинщик беспорядка?
Все посмотрели на кузнеца, который сидел под рябинами, прислонившись спиной к стволу дерева, и пока не мог говорить.
- Замечательно, - объявил фьер Ламартеш. – Приказываю разойтись, пока я не арестовал вас всех, - он выразительно посмотрел по сторонам, и люди побрели вниз по холму, волоча за собой вилы и кузнеца, который всё ещё не мог идти.
Далеко, правда, они не ушли – остановились футах в тридцати, наблюдая, что будет дальше.
- Вы вовремя, фьер Ламартеш, - сказала я, поднимаясь и выходя на крыльцо, прихрамывая на каждом шагу. – Ещё немного – и страшно подумать, что бы сделали эти люди…
Но Рейнар смотрел на дознавателя как-то странно – не благодарил и вскинул голову, будто бросал кому-то вызов.
- Я всегда прихожу вовремя, - вежливо согласился дознаватель. – И рассчитываю, что люди обязательно проявят благоразумие и не станут чинить препятствия правосудию.
- О, уверена, что они не посмеют пойти против вас, - сказала я, держась за перила, потому что только сейчас поняла, как разболелось колено.
- Так вы приехали, чтобы защитить меня? – спросил мой муж с непонятной иронией.
- Не совсем, - улыбнулся фьер Ламартеш уголками губ. – Вообще-то, я приехал вас арестовать, мастер Рейнар.
- Что?! Арестовать?! – я чуть не скатилась по ступеням, спеша встать рядом с мужем. – По какому обвинению, фьер Ламартеш?
- По подозрению в убийстве фьеры Капрет, - сказал дознаватель громче, чем требовалось, и люди, стоявшие поодаль, опять заволновались, вытягивая шеи, чтобы лучше всё расслышать.
- Вы не имеете права… - твёрдо начала я, но Рейнар положил руку мне на плечо, взглядом заставив замолчать.
- Я подчиняюсь вашему приказу, - сказал он, - но прежде должен позаботиться о безопасности жены.
- Не волнуйтесь, - любезно ответил дознаватель, - я сам позабочусь о её безопасности. Следуйте за гвардейцами, будьте так добры. Ваша жена соберёт для вас нужные вещи, и я их вам передам.
- Благодарю, вы очень добры, - Рейнар сделал полупоклон в сторону фьера Ламартеша.
- О чём вы! – ахнула я, слушая этот странный обмен любезностями. – Мой муж не убивал…
- Всё будет хорошо, - сказал Рейнар, повернувшись ко мне и взяв моё лицо в ладони. – Прости, что я огорчил тебя. Но я не убивал Лил, верь мне.
- Верю, но… - прошептала я, а он уже отпустил меня и пошел вниз по холму.
Гвардейцы обступили его и повели, держа наперевес алебарды. Горожане и вилланы потянулись следом, возбужденно переговариваясь. Я хотела броситься за мужем, но фьер Ламартеш удержал меня.
- А мы пройдём в дом, - он продолжал говорить крайне любезно, но крепко взял меня за локоть. – С вашего позволения, мне надо его осмотреть.
- Что вы надеетесь там найти? – спросила я, оглядываясь на мужа, пока его темноволосая голова не исчезла за поворотом.
- Если бы знать наверняка, - повинился королевский дознаватель. – Ваш муж сказал, что вы нашли в доме некий чулок… Подскажите, где именно?
- Что такого в этом чулке? – спросила я резко. – Почему он так важен?
- Покажите место, пожалуйста, - попросил дознаватель, и я покорно повела его на второй этаж, в комнату с травами.
- Вот здесь, - я указала на полку в шкафу, и фьер Ламартеш с самым серьезным видом взобрался на табурет, начиная осмотр шкафа с самой верхней полки.
- Он не мог убить Лилиан, - сказала я глухо, наблюдая, как дознаватель переставляет баночки с мазями и травами, безошибочно возвращая их на место.
- Я верю вам, - произнёс он сочувственно. – Но всё складывается очень странно. Только утром мастер ди Сартен передает мне некий чулок, а днем находят тело вашей сестры… с таким же чулком на шее.
Наверное, я побледнела, потому что фьер Ламартеш спрыгнул с табурета и участливо предложил мне воды. От воды я отказалась и попросила продолжать.
- Рядом с телом лежали перчатки, которые я сам неоднократно видел, - рассказал он. - У мастера ди Сартена. И странно, что как раз за пару дней до этого между фьерой Капрет и вашем мужем произошла… не очень приятная беседа…
- Откуда вы знаете? – перебила я его.
- Ваш муж сам рассказал мне об этом. И ещё, что вы были свидетелем этой беседы…
Мне понадобилось время, чтобы осмыслить сказанное.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
Похожие книги на "Жена палача (СИ)", Лакомка Ната
Лакомка Ната читать все книги автора по порядку
Лакомка Ната - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.