Номер двадцать шесть. Без права на ошибку (СИ) - Летова Ефимия
Встаю, пытаясь как можно точнее припомнить траекторию движения сестры хозяина. Она шла, точно заворожённая, зачарованная, повинуясь словам мага-наставника, держа на вытянутой руке магическую копию какой-то очень важной книги… подошла к дальней стене… и остановилась. Ошиблась? Или не смогла открыть какой-то тайник?
Но для меня-то не существует закрытых дверей! Может быть, там, где Кристина потерпела поражение, я справлюсь? Рука касается стены, обычной, шероховатой и твёрдой, осторожно скользит по ровной поверхности. Ни одного выступа, ни одного углубления, никакого намёка на замаскированную, запрятанную дверь — да ей просто негде здесь быть!
Ощущая себя поистине Кристемом, крайне вольно относившимся к почему-то мешающим ему предметам, я начинаю спешно отодвигать всё, что стоит рядом — пару стульев, лёгкий низкий столик, стопки беглых книг, приготовленные, вероятно, для сортировки и возвращению обратно на полки. Наконец, стена остаётся совершенно пустой и голой — я даже снимаю единственную картину с каким-то невыразительным летним пейзажем. Ничего. Ни единого следа тайного хранилища, секретной двери. А кого ты слушаешь, Кори — сумасшедшую девчонку, которая легко рассуждала о твоём убийстве вместо неведомой пассии неверного возлюбленного? Зачем ты тратишь столько времени на чужие тайны и секреты?
— Ну же, — сказала я самой себе, или немым безучастным наблюдателям-книгам за спиной, или упорно молчащей стене. — Ну же, давай… я же чувствую, что-то должно быть. Что-то, где-то… давай же!
Глажу стену, особенно там, где раньше висела картина, потом похлопываю, затем — луплю кулаком, пинаю коленом — ничего. Если Орис или кто-нибудь ещё надумает сейчас сюда прийти, решат — и небезосновательно — что я сошла с ума.
Я вспомнила, как Лиард создал магическую иллюзию книги лорда Мортимера. Потом память услужливо подсунула увиденное когда-то портретное изображение отца Кристины и хозяина. Представить себе такого уверенного и сильного человека, бестолково лупящего или нежно гладящего стену, я не могла. К тому же он явно был выше меня, как минимум на полголовы, а то и на всю голову.
Я обратно подтащила к стене низкий деревянный столик, едва ли доходящий мне столешницей до колена, и осторожно взобралась на него, молясь всем безымянным богам, чтобы не развалился. Вскарабкалась на него, опустила руку. И надавила одновременно ладонью и крылом — как могла. Чуть ниже, чуть правее, левее…
Стена словно провалилась внутрь. Несколько мгновений я ошеломлённо созерцала открывшуюся глазам небольшую тёмную нишу. Что я Орису скажу? Расставляла книги и случайно стену поломала?! Но рука уже соскользнула внутрь.
Книга была на месте. Коричневая, в кожаном переплёте, толстая и при этом на удивление лёгкая, совершенно точно такая же, какая была тогда у Кристины — созданная магом иллюзия. Я так и замерла, стоя прямо на столешнице, затаив дыхание, рассматривая свою находку, чувствуя такую эйфорию, словно получила универсальный рецепт от любых невзгод и неурядиц. Шумно выдохнула и медленно открыла книжку, прижав её на крылу. Сейчас я узнаю, о чём она, эта столь важная для мага книга, даже если это сборник древних преданий или справочник редких трав, пусть так, но…
… никогда еще мне так не хотелось выругаться. Два месяца на рабовладельческом корабле среди моряков, даже в статусе пленницы, не прошли, как оказалось, даром, несколько особо колючих выражений никак не желали покидать голову. Сейчас они были как нельзя более кстати, правда, практического смысла в них не было, только эмоциональная разрядка — слабое утешение.
Книга, несомненно, была «о чем-то» — когда-то, вот только её содержимое было лорду Мортимеру глубоко безразлично. В центре фолианта аккуратно и точно была вырезана выемка для чего-то небольшого, вытянутого предмета ромбовидной формы.
Вероятно, артефакт-медальон Родерика поместился бы здесь идеально.
Глава 43.
Для порядка я всё же попыталась полистать книгу, но читать её было невозможно, строчки, оставленные по краям от выемки, не складывались в текст. Нет, книга — это только шкатулка, не более. Что-то хранилось в ней, а теперь этого «чего-то» нет. Однако, хитро придумано. Лорд — владелец замка — со шкатулкой в руках будет привлекать всеобщее внимание, тогда как на книгу никто и внимания не обратит. Впрочем, вот лорд Лиард обратил, хотя и найти не смог. А я нашла — только что мне с ней сейчас делать?
Кристина не открывала книгу, значит, говорить с ней о содержимом толку нет. Да и как я себе это представляю?! Вот, случайно наткнулась в библиотеке, решила вам показать, по-дружески, так сказать? Я погладила пальцем ровный срез бумаги. Кристине не покажу, но нужно поговорить с Родом, проверить спонтанно возникшую догадку. Хотя это выглядит совершенно абсурдно, зачем Мортимеру Альтастену хранилище для родового артефакта Артевилей?
Кусок стены вернулся на место сам собой. Я пододвинула обратно стулья и даже стопки с книгами, повесила картину. Похоже, на сегодня будет достаточно этой находки, ещё бы вынести её отсюда незаметно. Оставлять не хотелось, мало ли, кто еще догадается о местонахождении библиотечного тайника. К счастью, под крылом можно было надёжно спрятать десяток книг, не то что одну-единственную. Выйдя из библиотеки, я заколебалась, сразу ли направляться к хозяину или попробовать поговорить с Родом, и выбрала в итоге второе. Кто знает, когда в следующий раз выдастся такая возможность.
Но дойти до конюшни мне не дали. Орис перехватил меня уже на выходе из замка, оглядел задумчиво, пристально — а у меня предательски вспыхнули щёки. По большому счёту, Орису ничего не мешает обвинить меня в воровстве, а потом заслуженно наказать по всей строгости. Так и есть, воровство, а я и сама не могла объяснить, зачем схватила ту книгу, и что поменяется от того, что я узнаю, подходит она под медальон Рода или нет.
— Иди за мной, двадцать шесть, — наконец, вдоволь наглядевшись, сказал управляющий. Против ожидания, голос его был совсем не строгим, не обвиняющим, напротив. Мне даже послышалось в нём сочувствие.
— Куда?! К кому?
— К хозяевам, куда же ещё.
Они не могли узнать! Не могли же, правда? Не так быстро. А если и узнали, неужели это такое страшное преступление, что… я думала обо всём сразу, боялась всего сразу одновременно, и, тем не менее, послушно шла за Орисом, других вариантов всё равно не было.
Леди Далила на этот раз держала в руках микроскопическое блюдце с каким-то элегантным крошечным пирожным на нём. На меня она не смотрела, и я переступала с ноги на ногу, ожидая какой-то реакции.
— Что ты о себе возомнила, девочка? — наконец нарушила молчание хозяйка. — Вообразила, что у тебя и моего сына может что-то быть? Что мой сын поможет тебе больше, чем я? Его проще использовать? Что никто ничего не узнает?
В первый момент я не поняла, что она имеет в виду, более того, даже обрадовалась, что речь идёт не о библиотеке и не о книге.
А потом поняла, осознала, и перья встопорщились от запоздалой досады и холода, разливающегося внутри. Нас кто-то видел.
— Будь ты обычной девкой для утех, и слова бы не сказала, — продолжила леди. — Пусть развлекается, хотя Крис всегда был серьёзным мальчиком, и никогда даже и не думал… хотя бы в этом он пошёл в своего отца. Но я и подумать не могла, что такая богопротивная тварь… Не знаю, как далеко всё зашло, но теперь это уже не важно. Это не должно продолжаться. И оно прекратится. Сегодня же.
— Ничего не было, леди…
— Ничего не будет. Я ошиблась, подумав, что от тебя будет толк. Впрочем, с самого начала было бы странно, если бы изменения коснулись только тела и не затронули ничего внутри. Ты не человек. Мой сын не должен иметь с тобой ничего общего.
— Леди, послушайте…
— Заткнись, — равнодушно произнесла женщина. — Мальчик вырос, но игрушки он выбирает себе все те же… в детстве Кристем всегда подбирал сломанные Ристи куклы, пытался чинить. Радовался, когда получалось, а если не выходило, выбрасывал вовсе, чтобы не видеть напоминание собственного бессилия. Вот и ты, сломанная куколка, смогла ненадолго заинтересовать его, но не больше. Тебя починить уже не удастся.
Похожие книги на "Номер двадцать шесть. Без права на ошибку (СИ)", Летова Ефимия
Летова Ефимия читать все книги автора по порядку
Летова Ефимия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.