Жена чудовища (СИ) - Сапункова Наталья
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 158
— Все хорошо, милорд.
— А все-таки?
— Я считала, что вы — там… — она пожала плечами, и виновато взглянула на него.
— Нет, я здесь. Вошел вон в ту дверь, если что, — он кивком показал на конец коридора, где колыхалась плотная штора. Там, видно, тоже был выход на пляж.
— Тин, ответьте, что случилось? — настаивал он.
— Будете смеяться, — она вздохнула, — моя Эна…
— Аа… Понятно, — он и правда коротко рассмеялся и распахнул дверь.
Высокий, нескладный немного, вихрастый парень сидел за большой наклонной доской, и выводил какие-то контуры тонкой кистью. При виде вошедших он ошалело вскочил, уронив табурет.
— Милорд. Миледи… — голос у него оказался низким басом.
Тьяна осталась в дверях, Валантен подошел ближе, заглянул в его работу, кивнул вроде одобрительно, но заметил:
— Вот что, жених, если у вечеру все не будет готово, проваливай. Много времени появится с невестой обниматься. Понял?!
— Понял, милорд! Все будет! — энергично забасил тот.
— Тин, это жених вашей Эны, — сказал Валантен, обращаясь к ней, — его зовут Марен, они с прошлой весны помолвлены. Работает у меня модельщиком и чертежником. Вообще, он лучше всех, когда невеста не мешает. Возьмите, что ли, себе другую девушку, а Эну отправьте к Овертине в Верхний. Все будут довольны.
— Она не будет мешать, — парень грустно поглядел на леди Айд.
Тьяна лишь кивнула и вышла за дверь. Куда только подевались горе и смятение, теперь ей хотелось хохотать над тем, что случилось.
Валантен вышел следом, взял ее за локоть:
— Пойдем наружу.
Они спустились по лесенке на пляж. На этой стороне все было немного по-другому: меньше скал, более крупная галка. Чайки кружили у самого берега. Тьяна села на плоский валун, Валантен — на гальку у ее ног. Он откровенно веселился, кривились в улыбке его губы, в глазах плескался смех.
— Не слишком сердись на Эну, — сказал он, — они уже давно откладывают свадьбу.
— Я и не сержусь. Она могла бы просто сказать мне…
— Ну, знаешь. В Нивере горничным никогда не позволялось такое поведение.
— У нас. в Рори, все гораздо проще.
Он поймал ее руку, легонько сжал, поцеловал тыльную сторону запястья и сказал:
— Дорогая супруга, вы доставили мне массу новых ощущений, и сделали мою жизнь очень нескучной. То вы расхваливаете меня некой высокородной кандрийке, да так искусно, что та немедленно принимается за домогательства. То ревнуете к красивым девушкам, хотя я в мыслях ничего такого не держал. Конечно, когда жена немного ревнует — это чрезвычайно приятно. Совсем новое для меня чувство. Только не усердствуйте.
— Не стану усердствовать, так и быть, дорогой супруг, — охотно пообещала она, — я бы даже поменялась с вами, если хотите. Чтобы и вы немного меня приревновали.
— Это уже случалось не раз, моя дорогая. Достаточно вспомнить, как вокруг вас вертится Нилан Каридан, благо его тетушка уехала. Когда-нибудь я его кину в море. Тетушка Каридан постоянно сдерживает его жеребячьи наклонности, ему следует вести себя прилично и жениться на девушке с приданым. Видите, — он смешно сморщился и потер лоб пальцем, — я уже при вас позволяю себе такие выражения.
— Позволяйте, — разрешила она, — я ведь не слишком воспитанная эссина из Рори. Хотя и притворяюсь воспитанной.
— Нилан, как бы сказать, теперь считает, что вы с радостью должны упасть в его объятия, учитывая, за кем вы замужем. Наверное, уже удивлен немного, что все не падаете. Не пытался ускорять события, назначать свидания? Пытался ведь?
Кое в чем он был прав, лорд Нилан то и дело кидал на нее пылающие взгляды. Но свидания — нет, не назначал. И она, не смотря на взгляды, не отличала его от стенки — потому что помнила, как он не обратил на нее внимания в первую встречу…
— Валантен! — она даже рассердилась, — перестаньте. Все это не так.
— Ну, вы же хотели поменяться и чтобы я вас приревновал, — мирно объяснил он.
— Скоро и он и все будут в курсе, что у меня просто дурные наклонности, я извращенная особа, — выпалила она до того, как благоразумно подумала, что об этом надо промолчать, — графиня Корет сказала леди Овертине, что если бы я мужественно страдала, то это было бы достойно уважения, а поскольку я выгляжу слишком довольной, со дня свадьбы… — она чуть не задохнулась от негодования.
А Валантен расхохотался.
— Вот же… Тин, послушай, — он посерьезнел, — грязь всегда норовит пачкать то, с чем соприкасается. Это свойство грязи. Но ты — Айд, и задевать тебя ей не позволят. Это раз. Два — Овертина не дурочка, поверь. Она… в общем, она тоже не сделает тебе ничего плохого. Не бойся ее.
Он пружинисто встал, поднял ее на ноги.
— Мне придется уйти ненадолго. На верфь, — сказал он, — ты будешь здесь? Займешься чем-нибудь?
— Я хочу чертить, — сказала она, — как тот, жених Эны… Марен? Он ведь копирует чертежи? Я тоже этим займусь, пока тебя нет.
— Он удивится, — опять развеселился Валантен. — сама подумай, леди примется помогать ему в работе, которую он делает из рук вон плохо, потому что думает лишь о том, чтобы потискать горничную этой леди… — он развернул ее спиной к себе, и поцеловал там, где шея переходит в спину.
— Комнаты Венель, — вспомнила она.
Опять некстати вспомнила, но — уж покончить со всем разом!
— Что? — удивился он, — какие еще комнаты?
— Там порядок, и все в неприкосновенности. Зачем их сохраняют?
— Где. в Верхнем?.. Разве?..
— Нет, здесь, — она кивком показала на стены Нижнего.
Его глаза стали серьезными, и ответил он не сразу.
— Тин, — сказал он, — я не стану оправдываться в том, что было, было давно, и чего больше нет. Венель… с ней я хотел одного, получил другое, теперь даже пепла не осталось, одни сожаления. А в тех комнатах она толком и не жила. Мне нет до них дела. Разори их, переставь там все, выбрось из окон, отправь мебель кому-нибудь в подарок — что хочешь.
— Хорошо, — сказала она, — не сердись, пожалуйста, мне довольно, что ты это сказал, — она робко улыбнулась.
— Тин, — он ласково тронул пальцем ямочку на ее щеке, которая появлялась при улыбке, — пожалуйста. Тин…
— Я сейчас пойду мешать Марену, — сказала она, — он заслужил, как думаешь? Пусть даст мне бумагу, тушь, кисти, и все прочее… а угольные карандаши есть? Можно заказать их, и еще кое-что для рисования?
— Разумеется.
— И я хочу на ту калитку калитку из парка колокольчик, Валантен, вот такой, — она показала руками, — пожалуйста. Чтобы, если кто-то придет, можно было звонить.
— А кто-то придет? — он смотрел, прищурив глаза.
— Просто, если есть запертая калитка, нужен колокольчик.
— Хорошо, моя леди, — он кивнул, — для вас — даже это…
Глава 25. Разговор с призраком
На следующее утро леди Фан назначила для себя поговорить с Тьяной о привидении. И этот вопрос следовало как можно скорее решить, потому что она уже и так задерживалась в Нивере дольше ожидаемого. Нет, она бы охотно осталась тут еще, но ее несчастный и больной, и, что немаловажно, пока неженатый племянник, молодой барон Рори — в тюрьме, и вряд ли он становится там здоровее день ото дня.
За завтраком леди Фан волновалась и не могла сосредоточиться. Вчера весь день ее подмывало во всем признаться Хойру, который был так любезен с ней, и даже так сердечен, можно сказать. Но она не решилась из страха все испортить. И теперь почти не слышала, о чем говорили за «дамским» концом стола. А разговоры этим утром перетекли на политику. Война, повышение налогов, новые корабли, два из которых король заказал в Гринзале — там по прежнему лучшие верфи. Между тем строить у себя много дешевле. Король так неосторожен. Два года назад уже было одно покушение на короля, однако он ведет себя так же небрежно, как и всегда. Его любимое развлечение — охота, но это достаточно опасно! А у вас дома, леди Фан, устраивают охоту?
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 158
Похожие книги на "Жена чудовища (СИ)", Сапункова Наталья
Сапункова Наталья читать все книги автора по порядку
Сапункова Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.