Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (СИ) - Чернованова Валерия М.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
— Что ему от тебя было нужно? — Макмаллен внимательно посмотрел на друга, когда тот забрался в экипаж, с недовольством отмечая, что, вместо того чтобы хоть немного восстановиться за ночь, Кристофер выглядел ещё более уставшим.
— Всё то же. Выразить своё недовольство моей персоной.
— Что на этот раз? — тяжело вздохнул Эдвард.
— Его величество оскорбился, что я вчера не доставил отчёт по Накардии ему лично, а отправил с посыльным.
— Честное слово, как дитя малое.
Грейсток в ответ лишь мрачно хмыкнул.
День с самого утра начался отвратительно. Он бы с удовольствием провёл еще несколько часов с Лорейн, но в Инвернейле у него оставались дела, которые не терпели отлагательства. Пришлось передать её на попечение Макмаллена, хоть расставаться с ней совсем не хотелось. Он бы мог потратить весь день, просто глядя на неё спящую, любуясь своей строптивицей-женой, просто чувствуя её рядом. Наслаждаясь этим чувством, её присутствием. Но следовало заняться делом.
Как назло, в управлении его уже поджидала королевская стража. Только и успел сказать Калверу, чтобы подготовил досье, собранное на горничную Энни Блумен, и отправил кого-нибудь следить за ней. А потом его, чуть ли не под конвоем, как какого-то преступника, потащили во дворец.
И вот уже половина второго, полдня потрачено впустую. Драгоценное время, которого у него и так не было.
Велев кучеру отвезти их в «Гранд Отель», Кристофер обратился к Макмаллену:
— Как она?
— По-моему, неплохо. Ночь с любимым мужчиной действует на женщину благотворно.
— С любимым ли? — мрачно усмехнулся Грейсток.
— Почему ты забрал её из отеля? — Эдвард нахмурился. — Что тебе сказал доктор? Никаких пространственных прыжков в ближайший месяц! А ты что сделал? Потащился за город, да ещё и жену с собой прихватил. Хочешь умереть во цвете лет?
— Калвер должен был передать для меня досье на Блумен, — не обратив внимания на строгую отповедь, проговорил Кристофер.
— Вот оно, — буркнул Эдвард, протягивая начальнику тёмную папку. — Ничего не хочешь объяснить?
— С номером Лорейн сделали то же самое, что и с её домом.
— И ты подозреваешь служанку? Мы ведь её проверяли. Их всех. — Макмаллен нервно поправил узел галстука. — Мало ли кого там могли подкупить. Это же гостиница. Считай, проходной двор.
— Что она сегодня делала? — быстро просматривая страницу за страницей, спросил Грейсток.
— Кто? Лорейн? Была у адвоката, потом заходила в банк на площади Тревиллей. С ней говорил Неймиц, — осторожно добавил Эдвард, заранее зная, какой окажется реакция начальника.
Но Грейсток его удивил. Никак не отреагировал на последнее заявление, поглощённый изучением информации, собранной его агентами.
— Я спрашивал про Энни. Чем она всё утро занималась? Я велел за ней следить.
— Да ничем особенным. Бегала к семейному магу Ариас, видимо, по поручению хозяйки. И всё. Остальное время, как самая прилежная служанка, находилась в отеле, — отрапортовал Эдвард.
Кристофер кивнул и продолжил вчитываться в печатные строки. Мисс Блумен была младшей дочерью бакалейщика. Её мать долгие годы служила у герцогини Веллиндор, старшая сестра помогала отцу в бакалейной лавке, средняя стала гувернанткой. Энни была девушкой неглупой, умела читать и писать, служила в хороших семьях, последние три года работала у Ариас. Старательная, прилежная. Скромная и одинокая. Никаких связей, никакого круга общения.
Вот это-то в прошлый раз, когда он просматривал её досье, и зацепило Грейстока. Как так, у молоденькой девушки никаких сторонних интересов? Тогда он объяснил причину отсутствия общения у Энни тем, что почти всё своё время она проводила в Монтруаре, а единственный выходной в неделю посвящала близким.
Действительно примерная дочь и служанка. Наверное, даже слишком.
— Хастингсы, Гринморы, Честертоны, — бормотал Кристофер, вновь возвращаясь к послужному списку девушки.
— Все уважаемые, респектабельные семьи, — подтвердил Эдвард.
— Честертоны… Почему эта фамилия кажется мне знакомой?
— Наверное, потому что граф Честертон является пэром Хальдора, — кашлянул Макмаллен.
Но Кристофер лишь отмахнулся от его наблюдения:
— Я прекрасно знаю всех аристократов, которые входят в Палату лордов. Здесь что-то другое.
Эдвард неодобрительно посмотрел на друга:
— По-моему, ты уже стал параноиком. Мы тщательно проверяли всю прислугу. Давай лучше я займусь допросом служащих отеля и… Кристофер? — мужчина нахмурился, заметив, как герцог поменялся в лице. — Что случилось?
— Это ведь про графиню Честертон несколько лет назад ходили слухи, что якобы она изменяла мужу с Сайресом Холландом?
— Да, помню, шептались во дворцовых кулуарах, но…
— Идиот! — в сердцах высказался Грейсток.
— Кто? — недоумённо переспросил Макмаллен, окончательно запутавшись в рассуждениях начальника.
— Я! Я идиот! Нужно было раньше об этом вспомнить! — Его светлость бесшумно выругался.
— Но почему? Какое отношение интрижка графини с покойным лордом-канцлером имеет к служанке твоей жены? Кристофер!
— Может, и никакого, но я должен был сразу заметить эту связь, — раздражённо бросил Грейсток и продолжил себя ругать.
— Не вижу никакой связи, — растерянно пробормотал Макмаллен.
Вскоре они уже были в отеле, чтобы узнать, что её светлость уехала в Виржин вместе со своей камеристкой. Когда им об этом сообщили, Кристофер с трудом сдержался, чтобы не выругаться теперь уже вслух, прямо в холле отеля.
— Я перенесусь туда, — он поспешил на улицу.
Эдвард ринулся за ним следом. Схватил герцога за плечо, резко развернул к себе и прорычал, теряя остатки сдержанности:
— Только через мой труп, Грейсток. Только через мой труп! Я не стану тебя хоронить и не позволю, чтобы ты сам закапывал себя в могилу. Ты и так уже довёл себя до того состояния, при котором с трудом передвигаешься!
— Я в порядке, — парировал его светлость, раздражённо сбрасывая руку бывшего наставника.
— Вижу, в каком ты порядке! — не сдавался Эдвард. — Пойдём! Если поторопимся, может, успеем их нагнать. В крайнем случае перехватишь её уже на ипподроме. Мёртвый ты своей жене уже точно ничем не поможешь.
Пришлось послушаться, с одной лишь поправкой — в Виржин по приказу начальника перенёсся Макмаллен.
— Встретишь её там, — велел ему Грейсток.
— А ты…
— А я обещаю, что не буду совершать глупостей.
Эдвард был вынужден поверить на слово и оставить герцога одного.
Вернувшись в экипаж, Кристофер приказал кучеру нестись в Виржин на всех парах. Сам же откинулся на спинку сиденья, устало прикрыл глаза. Вряд ли он умрёт (Макмаллен драматизирует), но отключиться на несколько часов после прыжка может запросто. А в отключке он уже точно не защитит Лорейн от этой воскресшей твари Сайреса.
— Давно следовало догадаться, — поморщился Грейсток и продолжил ругать себя последними словами, не забывая проклинать и лорда-канцлера.
Глава 25
Всё, что происходило дальше, больше напоминало дурной сон. Бесконечно долгая дорога… и в то же время такая короткая. С одной стороны, было невыносимо находиться в одном экипаже с этой стервой, и я молила Создателя, чтобы мы поскорее приехали. С другой — отчаянно желала, чтобы случилось что-то непредвиденное, внезапное. Например, у кареты отвалилось колесо, или любая другая задержка помешала бы планам ненавистного Мастера. Что угодно, лишь бы Кристофер сумел нас нагнать. Не застав меня в гостинице, он наверняка отправится в Виржин. Должен отправиться.
Я только на это и уповала.
Смотреть на предательницу не было сил. Поэтому я смотрела либо в окно, на ронявшие пожелтевшую листву деревья, либо на свою ладонь, по которой растеклась серебристая вязь брачного узора. Раньше он мне казался слишком выделяющимся, и я всё прятала его под перчатками. Даже когда стояла тёплая погода носила их, не снимая. А сейчас заглавные буквы наших имён, моего и Кристофера, как будто поблекли, потускнели. Стали почти неразличимы.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (СИ)", Чернованова Валерия М.
Чернованова Валерия М. читать все книги автора по порядку
Чернованова Валерия М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.