Леди второго сорта (СИ) - Росси Делия
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Я подхватила свечу, пробралась под низкие своды и медленно пошла на тоскливые звуки. Каменные ступеньки уводили меня все дальше, вой не прекращался. Воздух в тайном коридоре казался затхлым, стены выглядели закопченными, с неровного потолка свисала паутина. Похоже, этим ходом давно никто не пользовался. Наконец ступени закончились, и я оказалась в маленькой комнате, больше похожей на келью отшельника. Каменное ложе, сгнившая солома на полу, щелястая деревянная дверь. Вой разносился под низкими сводами, но я не могла понять, откуда именно он идет.
— Эй! Ты где?
Я прислушалась и сделала шаг вперед. В комнате стало тихо.
— Ты чего замолчал?
Я двинулась вдоль стены, ощупывая каменную кладку.
— Ну же, ответь!
— Что вы делаете? — раздался негромкий вопрос.
Оборотень оказался рядом так внезапно, что я вздрогнула.
— Боитесь?
В голосе Лукаса мне послышалась горечь.
— Что ж, понимаю, — с привычной насмешкой сказал Хольм, но я откуда-то знала, что насмехается он не надо мной а, скорее, над самим собой.
— Да ничего вы не понимаете. Абсолютно ничего.
Я отвернулась к стене и принялась с удвоенной силой исследовать кладку.
— Объяснитесь, леди Бернстоф, — напряженно потребовал Хольм. — О чем вы?
Я резко обернулась, собираясь высказать все, что думаю, и тут же уткнулась в широкую грудь Лукаса, успевшего подойти слишком близко. А в следующую секунду в воздухе между нами что-то закружило, и я сама не заметила, как потянулась к губам стоящего вплотную мужчины. И как тот потянулся к моим.
Поцелуй вышел страстным и горьким одновременно. Не знаю, что чувствовал Лукас, но я-то понимала, что у нас с ним нет будущего. Знала, что наше сближение ни к чему не приведет. И не могла заставить себя отступить назад. Что-то внутри меня сопротивлялось этому, не позволяло разорвать поцелуй, не давало отпустить мощную шею, за которую цеплялись мои руки. Минуты бежали одна за другой, внутри все горело от какого-то исступленного чувства узнавания, нежности, страсти и чего-то еще, что я не могла описать словами. Казалось, я вернулась туда, где меня ждали и любили, и я торопилась распробовать это чувство на вкус, все глубже погружаясь в окутывающий меня аромат полыни и меда, степных трав и нагретой солнцем земли. А Хольм прижал меня к стене, укрыл своим телом, и целовал так ненасытно и страстно, что у меня подкашивались ноги и тихо кружилась голова.
— Лукас, — простонала я, чувствуя, как ползет вверх шерстяная ткань юбки и тут же ощутила, как замер оборотень.
Он застыл, и только тяжелое дыхание нарушало тишину комнатушки. А я слушала эти надсадные звуки и понимала, что все кончено. Хольм не переступит черту. Да и я не имею права ее переступать. И пусть сама я далеко не леди, но у меня достаточно уважения к себе, чтобы сохнуть по несвободному человеку. Точнее, волку. Ведь если все пойдет так, как я думаю, не сегодня-завтра Лукас получит артенид, а с ним и возможность отыскать свою пару. И тут же забудет и про меня, и про других женщин. Уж это-то я успела понять из найденных в библиотеке леди Летиции книг.
Я молча отстранилась и отступила к стене. Черт бы побрал магию и правила этого магического мира! Ну почему мы с Хольмом не можем быть просто мужчиной и женщиной? И любить друг друга без оглядки на глупые условности и существование гипотетических пар?
— Рес! — тихо выругался Хольм и открыл рот, собираясь что-то сказать, но я вытянула руку.
— Только не извиняйтесь, — остановила оборотня. — Просто забудьте. Ничего не было.
Как же невыносимо было осознавать, что все кончилось, даже не успев начаться! В душе засела тупая боль, но я не собиралась проявлять слабость. Просто не могла себе позволить. Не нужны мне безответные чувства. И краденая любовь — тоже.
— Давайте договоримся, лорд Хольм, — с трудом взяв себя в руки, твердо сказала Лукасу. — Я найду ваш товос, завершу создание артенида, но у меня есть условие. Как только все будет готово, я отдам вам артенид, и вы пообещаете, что больше не будете искать со мной встреч. И не переступите порог моего дома.
Смотреть в горящие желтые глаза оказалось больно. Меня тянуло к оборотню, внутри все скручивало от яркого, почти животного желания, сердце билось так сильно, что его стук, казалось, слышен не только мне, но и Лукасу. Но я лишь сильнее сжимала кулаки, и изо всех сил старалась сохранить остатки гордости. Сколько женщин вот так же реагировали на Хольма? Скольким он задурил голову своим волчьим магнетизмом и яркой мужской харизмой? И сколько сердец разбил?
— Вы знаете, где товос? — напряженно спросил Лукас, и я горько усмехнулась.
Из всей моей речи Хольм услышал только одно, самое важное для себя. И это еще раз доказывало, что нам с ним не по пути.
— Надеюсь, что да. Так вы дадите слово?
Я ждала ответа, вот только Хольм отвечать не торопился.
— Убийца еще не пойман, — медленно, словно взвешивая каждое слово, произнес он. — И вам по-прежнему угрожает опасность.
Взгляд Лукаса потяжелел, в мужественном лице проступили волчьи черты.
— Это уже не ваша проблема, — твердо ответила я. — Обо мне есть кому позаботиться.
— Вы о Рэндальфе?
Хольм отчетливо скрипнул зубами.
— Да. Он пообещал, что сделает все, чтобы меня защитить. И я ему верю.
— А от меня вам не терпится избавиться, — в голосе Лукаса послышался рык.
— Так и есть.
Я вскинула подбородок и в упор посмотрела на оборотня. Тот полоснул меня горящим взглядом, но ничего не сказал.
— Так вы готовы принять мои условия?
Хольм колебался, хотя я не понимала, почему. Вот же он, почти готовый артенид! Бери и уходи, чего тут думать?
— Да, — наконец, глухо обронил Лукас, и черты его лица поплыли, а за ними мне почудилась волчья морда. — Обещаю, что как только готовый артенид окажется у меня в руках, я покину ваш особняк.
— И не будете пытаться меня увидеть, — подсказала я, и Хольм неохотно повторил.
— Но вы так и не сказали, что это за комната, — после паузы, спросил он.
— Думаю, именно здесь хранится ваш товос.
Я пошла вдоль стен, ощупывая их и прислушиваясь, в надежде услышать знакомый вой или скрежет. И, наконец, уловила едва ощутимые вибрации.
— Ты здесь? — прижавшись к стене, позвала волка.
В ответ донесся тихий лай.
— У вас есть нож? — повернулась я к Хольму.
Тот молча достал из кармана красивый кожаный чехол и обнажил лезвие.
— Попробуйте поддеть пару вот этих камней.
Я указала на два слегка выступающих булыжника. Лукас вставил лезвие в щель между ними и нажал. И в тот же миг по стене побежала трещина. Она уходила все выше, под самый потолок, а потом камни дрогнули и посыпались вниз. Хольм едва успел ухватить меня за руку и дернуть на себя, спасая от неожиданного камнепада. Но уже в следующую минуту мы застыли, глядя на открывшуюся нишу и огромного светящегося волка, прикованного за лапу к выступающему железному крюку.
Зверь смотрел на нас тоскливым взглядом, а у меня в душе все переворачивалось от жалости. Как можно было поступить так жестоко? Кто это сделал? И зачем? Неужели леди Летиция настолько ненавидела оборотней? Или это дед Изабеллы, Людвиг Бернстоф, постарался? А слуги? Интересно, они знали о товосе?
Все эти мысли пронеслись в голове за считанные секунды, и я кинулась к призрачному волку.
— Стойте, зверь может быть опасен, — попытался остановить меня Лукас, но я твердо знала, что товос не причинит мне вреда.
— Нужно снять с него эту гадость, — разглядывая призрачную цепь, пробормотала я, и до меня неожиданно дошло, что Лукас тоже видит сущность, хотя до этого никто из мужчин не смог разглядеть призраков.
— Вы его видите?
Я повернулась к Хольму. Тот кивнул, напряженно рассматривая цепь.
— Как вы открыли тайник? — спросил оборотень.
Вместо ответа я достала из кармана резак и коснулась прозрачных оков. Те заискрились ярким светом, затрещали, как бенгальский огонь, но не поддались.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Похожие книги на "Леди второго сорта (СИ)", Росси Делия
Росси Делия читать все книги автора по порядку
Росси Делия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.