Невеста Смерти (СИ) - Летняя Лена
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
«А что я могу сделать? — пыталась мысленно оправдать себя я. — Сесть в Фолкноре на стул, вцепиться в него и заявить, что никуда не поеду?»
Даже от фантазии об этом мне стало неловко. Я закрыла глаза и прижала к лицу ладони.
На мгновение я снова оказалась в комнате с зеркалом, перед столиком с потревоженной пылью. А потом на месте полустертой пыли увидела связку писем. Стопку прямоугольных конвертов, перехваченных лентой. На вид она мало чем отличалась от небольшой книги. Я бы не обратила на нее внимания тогда, но сейчас все-таки вспомнила. Ни марок, ни адреса — так не отправляют даже почту жрецов. На конверте всегда есть какая-то надпись, указывающая на то, куда и кому необходимо доставить послание.
— Такие шкатулки — абсолютные близнецы с символом перемещения на дне — используются для быстрого обмена почтой. У моих родителей были такие…
Я снова вспомнила отца, сидящего на диванчике с этой шкатулкой, читающего письмо… одно из нескольких. Как наяву увидела злое выражение, искажающее его лицо, и услышала голос Рена:
— Твой отец мне тебя предложил. Еще в прошлом году. Написал, что знает о моей проблеме, о проклятии жрецов Некроса. Не представляю, как он выяснил, мы веками старательно скрывали это…
— Это похоже на описание шеда Малроя. Хозяина шкатулки. Он был другом моего отца, но я его плохо знал, потому что он умер, когда мне было лет двенадцать…
— Просто вы сказали, что вдвое меня моложе. А мне не так давно исполнилось тридцать…
Я медленно отняла руки от лица, боясь вдохнуть. Шед Малрой умер восемнадцать лет назад. Вероятно, после этого связь между шкатулками была деактивирована. Но с чего я взяла, что вторая шкатулка принадлежала моему отцу? Зачем ему читать письма из нее год назад, если шед Малрой давно умер? Зато, возможно, именно после чтения этих писем он предложил меня в жены Фолкнору, не заботясь ни о моей жизни, ни о моих чувствах. И он знал, от чего умирают жрецы Некроса. Не из писем ли он это узнал? И не были ли эти письма адресованы моей матери?
Шкатулка Малроя уже год хранилась у Форта, но на следующий день после моего приезда он принес связку писем из нее к зеркалу, по которому связывался с Советом. Почему? Не потому ли, что эти письма касались меня? Куда они делись потом? Он мог забрать их с собой, мог уничтожить… И как же мне теперь узнать наверняка? Где найти ответы на свои вопросы и доказательства, которые убедят Рена?
Автомобиль качнуло: это вернувшийся Карл открыл багажник и принялся доставать чемоданы. С большим трудом я все же нашла, как открыть дверцу, и выбралась из салона.
— Карл! Вы знаете, где находится дом, принадлежавший Малроям?
Карл замер, так и не достав третий чемодан. Выпрямившись, он удивленно посмотрел на меня.
— Малроям? Да, знаю такой. Это довольно далеко отсюда.
— Отвезите меня туда. Пожалуйста!
— Но, Нея… Ваш поезд…
— Я никуда не еду, — отрезала я, снова садясь в авто. — Загружайте чемоданы обратно.
Глава 28
Карл не обманул: дорога до Малроя оказалась дальней. Поначалу меня охватывало непривычное, но приятное чувство: смесь волнения и восторга. Впервые я делала что-то, приняв самостоятельное решение. Даже учиться в Фолкнор я поехала не по собственному желанию, а потому что Роза сказала, что это мой шанс.
Но чем дольше мы ехали, тем меньше во мне оставалось восторга и рождалось больше сомнений. Что я смогу найти там после без малого двух десятков лет запустения? Есть ли вообще там что искать или же я просто выдаю желаемое за действительное?
Наверное, будь я сама по себе, я бы в какой-то момент поддалась этим сомнениям и повернула назад. Но за рулем сидел Карл. Добрый, милый Карл, всем сердцем преданный шеду и готовый помочь его непутевой невесте в неизвестной авантюре, лишь бы она осталась. Поначалу он кидал на меня недоверчивые взгляды в зеркало заднего вида, но через несколько часов, когда я усомнилась в правильности своей затеи, его уже ничто не могло свернуть с пути. Когда я осторожно заметила, что недооценила расстояние до замка, он только пожал плечами и заявил:
— Но мы проехали уже почти половину. Стоит ли теперь останавливаться?
Я решила, что не стоит. Хотя, конечно, мы делали остановки: автомобилю требовалось топливо, а нам с Карлом — еда, вода, туалет или просто размяться.
В дороге прошел весь день. Когда начали сгущаться сумерки, я поняла, что мой поезд должен был уже приехать в Бранс, а Роза — начать волноваться, не обнаружив меня среди пассажиров. Зная ее, я предполагала, что она сядет в первый же поезд до Колдора, а потом постарается добраться до Фолкнора, чтобы выяснить, куда я делась. Мне оставалось надеяться, что мы с Карлом успеем добраться до Малроя, найти то, что мне нужно, и вернуться в Фолкнор до того, как мое исчезновение вызовет настоящий переполох.
С этой мыслью я снова задремала: все-таки поездки в автомобиле убаюкивали меня как ничто другое.
Не знаю, сколько я проспала, но проснулась внезапно, тревожно дернувшись, как будто мне приснился кошмар. Я не сразу поняла, что меня разбудил хлопок водительской двери. Наш автомобиль стоял на месте, и в салоне я осталась одна: Карл куда-то вышел. Сонно поморгав, я попыталась понять, где именно мы остановились, но сразу за стеклом начиналась непроглядная мгла, словно мы покинули пределы человеческого мира и оказались в сумраке.
Лишь впереди в свете фар я разглядела массивные кованные ворота, поросшие плющом. Карл стоял перед ними, дергал створки, пытаясь их распахнуть, но они лишь лязгали и грохотали, не желая пропускать нас дальше.
Выходить на улицу было немного страшно, но я заставила себя это сделать. Хотя бы для того, чтобы разогнать кровь по затекшим мышцам. Услышав хлопок моей двери, Карл оставил тщетные попытки и повернулся ко мне.
— Что, дальше проехать не сможем? — спросила я, обхватывая себя за плечи и зябко ежась.
На пороге зимы в Северных землях стало еще холоднее, мое теплое пальто больше не казалось таким уж теплым. Ночью становилось и того хуже. Мертвая тишина, окружавшая нас, холодила изнутри. Казалось, что кроме шума мотора на свете не осталось других звуков.
— Увы, Нея, — Карл развел руками. — Но мы почти приехали, замок Малрой за этими воротами, вон там.
Он ткнул пальцем в темноту. Я подошла вплотную к воротам и взялась руками за прутья, вглядываясь в темный силуэт, видневшийся на фоне туч, подсвеченных луной изнутри. Малрой казался больше Фолкнора, но сказать наверняка было трудно: до него оставалось еще довольно приличное расстояние.
— Значит, нам туда не попасть?
Я даже не знаю, чего было больше в моем голосе: надежды или огорчения. С одной стороны, было жалко проделать весь этот путь и даже не попасть в замок. С другой, мысль о том, чтобы нырнуть в это огромное мрачное здание, пугала меня до дрожи.
— Да нет, почему? — возразил Карл. — Мы лишь не сможем туда подъехать: ворота закрыты на цепь. А калитка открыта, можем дойти пешком.
— Там так темно… — пробормотала я.
Я даже не могла рассмотреть дорогу дальше света фар.
— У меня в багажнике есть фонарь.
Я обернулась к нему. Он что, действительно намерен идти туда сейчас, посреди ночи?
— Сейчас без четверти три, — пояснил он, словно прочитал мои мысли. — До рассвета очень далеко, а на улице очень холодно. Если я заглушу мотор, к утру мы замерзнем. А если я его не заглушу, то мы сожжем все топливо и не выберемся потом отсюда. Места тут глухие. Поэтому наш лучший вариант — пойти туда сейчас, найти то, что вы хотите найти, и поехать обратно.
Я снова с сомнением посмотрела за ворота и неуверенно кивнула. В конце концов, я сама захотела сюда приехать. Следовало теперь идти до конца. Как бы страшно ни было.
Пока Карл искал в багажнике фонарь, я достала из саквояжа шкатулку с револьвером и спрятала его в кармане пальто. Я по-прежнему не была уверена, что смогу применить его по назначению, но это была наша единственная защита.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
Похожие книги на "Невеста Смерти (СИ)", Летняя Лена
Летняя Лена читать все книги автора по порядку
Летняя Лена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.