Шанс для дознавателя (СИ) - Ветрова Варвара
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
— А юг? — я вовремя вспоминаю последний разговор с Джо.
— На юг только командировался. Конечно, даты его командировок со временем взрывов сверят — но на это потребуется время.
— Его нет, Ирмис, — я умоляюще гляжу на дознавателя, но тот лишь качает головой:
— Я сообщил, куда надо. Сейчас они передадут информацию в лаержское управление. Кстати, твоя версия имеет право на жизнь — когда Максвелл получил направление в Лаерж, Лавджой сам вызвался составить ему компанию.
— Что и требовалось доказать. И что же делать?
— Тебе — сидеть дома и ждать у моря погоды.
— Здесь нет моря.
— Погоды тоже. Посмотри только — ну какая же это зима?
Дознаватель пытается меня успокоить и расшевелить. Безуспешно — но решив немного подождать сдвига в ситуации, я не показываю своего состояния. Наливаю мужчине чай, угощаю печеньем и даже вполне успешно поддерживаю беседу. Сегодня мог бы быть замечательный день — если бы не ситуация, в которой оказался весь Лаерж.
Наконец передатчик трещит снова, но к трубке подходит Ирмис.
— Да?… Так… и что?
Напряженная, будто струна, я жду завершения разговора. Что-то происходит — и в крепости, и в Лаерже, но самая большая буря разражается во мне самой. Посадив меня на цепь, Максвелл лишил меня главного — возможности выбора. И, будь моя воля, прямо сейчас я бы мчалась в крепость для того, чтобы удостовериться, что информация Ирмиса принята к сведению!
Должны же они хоть что-то сделать?!
— Мейд, — положив трубку, Ирмис поднимает на меня глаза и я сглатываю, узрев непроницаемый взгляд, — ты только не волнуйся…
— Что?… — бросаю я.
— Они… они опоздали. Из-за усиления охраны передали данные слишком поздно. Максвелл с Лавджоем уже отбыли, с ними нет связи.
Сдавленный стон обрывается, так и не зазвучав. Вцепившись пальцами в столешницу, я переношу на неё свой вес и прикрываю глаза.
Все, приехали.
— Ты не волнуйся, все будет хорошо, — пытается успокоить меня Ирмис, роясь в моей же аптечке, — сейчас они крепость вверх дном перевернут.
— Уверен, что это поможет?
— Уж поверь мне.
Слова Ирмиса звучат убедительно, но мне в них не верится. Будь все так просто, Максвелл бы не обращался к Джо. А значит, есть над чем подумать.
И мужчина тоже понимает это — и поэтому, протягивая мне зелье, прячет взгляд.
— Я не буду, — качаю головой.
Ирмис вздыхает, но спорить не решается. Без лишних слов убирает аптечку на место и занимает место напротив.
— Мейд, даже если твоя версия верна, должны быть доказательства.
— Доказательства… — эхом отзываясь я, не отводя взгляд от причудливого рисунка пола.
— Верно, — по своему понимает меня Ирмис, — факты, свидетели, улики…
Стоп. Улики. А ведь истина в данном случае рядом. Совсем рядом. В соседнем дворе.
И думаю я недолго.
— Как думаешь, осмотр места жительства может дать результат?
Если Ирмис и удивляется, то не сильно.
— А почему нет? — пожимает плечами, — если хорошо покопаться — найдем. Но разрешения сейчас никто не даст. Ты отстранена, а я тебя одну дома не оставлю.
— Не нужно разрешение, — я ненадолго замолкаю под заинтересованным взглядом, но все же решаюсь договорить, — Ирмис, они жили по соседству, — и в подтверждение своих слов я киваю на окно.
На осознание сказанного дознавателю много времени не требуется.
— Вломиться предлагаешь? — удивленно поднимает он брови, — Мейд, это частная собственность!
— Дом в аренде. Уверена, хозяева подпишут документы задним числом. Особенно если моя версия подтвердится.
— А если нет?
Об этом, если честно, думать не хочется, но я все-таки решаюсь на ответ:
— Значит, буду отвечать перед законом.
Сказано — сделано, и уже через несколько минут мы стоим перед калиткой соседнего дома. Для оценки ситуации Ирмису требуется пару мгновений.
— Слушай, через калитку не попадем, — наконец изрекает он, — там защитная вязь такая, что начну ковырять — Лаерж на дыбы встанет. Причем во всех смыслах этого слова.
— Забор? — я кутаюсь в тулуп.
Забора здесь — одно название: низкий, временами вообще отсутствующий. Но тем важнее проверить его на наличие защиты.
— То же самое. Снимать не рискну.
Поджав губы, я думаю. Собственно, остается один вариант…
— А если через мой участок?
— Думаешь, не поставили?
— Думаю, Максвеллу обходить через две калитки не с руки. Может, напрямую домой шел.
Я не выбираю, что говорить, сдавая себя окончательно. И Ирмис, который раньше не получал прямого подтверждения нашим с Ринданом отношениям, теперь понимающе кивает:
— Ну наконец-то!
Уточнять, что имеет в виду мужчина, я не хочу, поэтому просто отворяю калитку и через небольшую клумбу прохожу в сад.
Здесь все без изменений. Просевший снег усеян следами заячьих лапок, а засыпанная гравием дорожка ведет в боковой калитке. Снег на ней не оседает — ещё при покупке дома я испытала на ней заклинание из арсенала отца. Жаль, на главной тропинке забыла. Надо бы исправить.
Оставив меня позади, дознаватель подходит к калитке и ненадолго перед ней замирает. Я вижу спину, обтянутую рыжей дубленкой, подрагивающие плечи и русые локоны, которые шевелит слабый ветерок. Стоя под яблоней, я терпеливо жду, чувствуя, как на плечо падают капли с ветвей.
Наконец Ирмис взмахивает рукой, подзывая меня.
— Чисто. Ты была права, он здесь проходил — причем совсем недавно.
Тропинка со стороны соседнего участка вычищена — но что-то я не помню Максвелла с лопатой. По очереди просочившись через калитку, мы с мужчиной минуем несколько ягодных кустов, обходим дом и останавливаемся перед входом.
— Слушай, ну тут тоже накручено, — морщится Ирмис, — может, есть альтернативный вход?
Я не отвечаю, сканируя пространство. Да, постарались инквизиторы знатно — если бы все заклинания можно было сделать видимыми, то гирлянд на день отца этому дому не понадобилось бы. Защитные нити везде — на двери, окнах и даже на ступеньках крыльца. Немного растерявшись, я оглядываю это великолепие, даже не зная, к чему подступиться.
— Я могу попытаться снять защиту с подвального окна, — информирует Ирмис.
— И Лаерж выживет?
— Однозначно. Здесь энергетический узел слабый, развяжется — никто не заметит. Но внутрь не пролезу.
Прищурившись, я изучаю окно. Узкое, под железным козырьком, защищающим от осадков. Да и рама слабая, высадить — раз плюнуть.
— Я могу попробовать, — сообщаю, — но стекло выносить придется. Будет заметно.
— Вынесем, — поджимает губы мужчина: кажется, мне удалось заразить его своей подозрительностью, — Мейд, если ты что-то найдешь, я нагоню сюда весь отдел пристального дознания, клянусь.
— В таком случае, мне придется постараться, — фыркаю.
Больше не тратя время на слова, мы расходимся: Ирмис присаживается перед козырьком, а я возвращаюсь домой. Терра, метущая пол, вопросительно глядит на меня, но я, качнув головой, поднимаюсь в спальню и останавливаюсь перед шкафом.
В другое время я бы не терзалась муками выбора, но сейчас, перебирая одежду, почему-то начинаю волноваться. Поэтому любимые штаны остаются лежать на полке, а я выуживаю из недр шкафа другие, потеплее. Дополняю ансамбль свитером, не сковывающим движений и, остановившись перед зеркалом, заплетаю косу и укладываю её в тугой узел на затылке. Тщательно закрепив полученную композицию шпильками, ещё раз бросаю краткий взгляд на своё отражение и спускаюсь вниз.
— Мисс Локуэл, — встречает меня встревоженный взгляд горничной, — вы же…
— Я с разрешения коллеги. Мы в саду.
Кажется, это короткое объяснение успокаивает девушку. Терра возвращается к своим обязанностям, а я, застегивая на ходу тулуп, возвращаюсь к Ирмису.
— Как ты мгновенно преобразилась, — бросает мне комплимент тот.
— Ты, смотрю, тоже времени зря не терял, — не остаюсь в долгу я, оценивая фронт работ.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Похожие книги на "Шанс для дознавателя (СИ)", Ветрова Варвара
Ветрова Варвара читать все книги автора по порядку
Ветрова Варвара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.