Госпожа (СИ) - Завадская Анна Владимировна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Госпожа Анна, как я рад лицезреть вас этим прекрасным вечером! Ваше платье изумительно оттеняет столь необычный и прекрасный цвет ваших волос, что я не могу найти слов, которые могли бы описать красоту сего чудного сочетания. — низко кланяясь, проговорил он.
Я приподняла удивленно брови вверх. Во-первых, он нес полную чушь, а во-вторых, он пытался успокоиться и унять панику в своей душе. Но по виду так и не скажешь… Хорошо его родители научили справляться с внешними проявлениями чувств… Посмотрев ему прямо в глаза, я улыбнулась и, посылая легкий импульс спокойствия и убирая толику паники, я ответила:
— Благодарю, Финар. Мне приятно слышать такие комплименты. Надеюсь, второй танец у тебя ещё не зарезервирован никем? Почему-то мне кажется, что ты прекрасно танцуешь.
Искорка надежды вспыхнула в его эмоциях, а на лице улыбка стандартная превратилась в почти искреннюю. Он поклонился и ответил:
— О, госпожа… Вы не представляете, насколько хорошо я танцую. Такого партнера, как я у вас ещё никогда не было.
Зайр на это лишь хмыкнул. Я улыбнулась. Да уж… Первый и второй танец у меня будут отличаться коренным образом. Надо сказать, что мы с Зайром готовились к этому балу всю нирму. Я хотела немного удивить всех присутствующих и показать, что парные танцы под музыку можно танцевать не только так, как это делают санги. У сангов, как я уже говорила, ведущая роль достается женщине. А я хотела показать, насколько красивым может быть танец, если все сделать наоборот. Когда-то давно, в прошлой жизни большого города, я видела и классические бальные танцы, и выступления народных коллективов. Припомнив все это сейчас, мы с Зайром перепробовали множество движений и их комбинаций и отобрали несколько универсальных связок, которые позволили бы произвести небольшую революцию в восприятии танца у присутствующих. Так что теперь, привествуя подходящих и обмениваясь с ними любезностями, я с нетерпением ждала начала бала.
Фаза приветствий и обменом любезностями продолжалась недолго. Лишь когда Димрий и Риана подошли ко мне, я ворчливо упрекнула их в том, что Димрий не сообщил мне о своем приезде.
— Так я не успел, Анна! Только приехал — а тут Риана сразу на бал затащила. Хорошо хоть переодеться успел. Мы к тебе завтра заедем, если пригласишь, конечно. А то может у тебя уже график встреч на декаду вперед расписан, а?
Я лишь фыркнула.
— Для вас у меня всегда найдется время, какой бы плотный график у меня не был. Завтра жду вас всех на обед. И возражения не принимаются.
Мои друзья улыбнулись и почти синхронно кивнули. А я посмотрела на Ваилу и медленно кивнула. Она меня поняла и, дав сигнал музыкантам, притихшим на несколько минут, выплыла на середину зала, чуть опираясь на руку мужа.
— Господа! Я рада приветствовать вас всех в этом доме. Сегодня я вам предлагаю скрасить вечер с помощью танца. Маэстро, прошу!
Приятная мелодия разнеслась по залу и Ваила с Санром начали танец. Пора и мне с Зайром выходить в центр, а то не поймут. Поклонившись, мой младший наложник предложил мне руку и я, еле касаясь её кончиками пальцев, поднялась со стула. Пару шагов вперед — и Зайр опускает свою руку мне на талию, вторую держа полусогнутой на уровне груди. Одна моя рука ложиться на его плечо, вторая — так и осталась на его. Один удар сердца — и он начинает вести меня вальсирующим шагом. Кружась и просто плавно дигаясь, чуть выгибаясь назад, от него, и выпрямляясь, мы почти не замечали творящегося вокруг. Мужчина вел — женщина следовала. И в этом танце не было никакого намека на то, что мужчина управляет мною. Было скорее направление, которое выбирал мой партнер исходя из звучащей музыки и обстановки на танцполе. Это не было похоже ни на один танец, который я в свое время видела на выступлениях танцоров — и было похоже на все сразу. Вальс и танго, минуэт и мазурка, полька и полоньез… И мне нравилось это!
Но приятнее было чувствовать то, что другим это тоже понравилось! Я чувствовала это в их эмоциях, когда танец закончился и мы с Зайром спокойно дошли до Илира, улыбающегося сдержанно — и слегка ехидно.
— Хотя бы предупредили, что ли. А то подходят ко мне, пытаются узнать, что это такое вы танцуете, как это называется и где этому научиться — а я не в курсе. — сказал он, протягивая мне бокал с освежающим напитком.
Я хмыкнула.
— Вот ещё… Пусть сами учаться, здесь ничего сложного нет. Два партнера — и музыка. Все. А кто подходил?
Илир задумался, потом сказал:
— Учитель танцев, господин Варген, наложник госпожи Сиилы, управляющей банковского дома, сын купца, господин Лошир, господа маги крепости подошли вместе. Остальные не успели, танец закончился.
Я хмыкнула. Ну-ну… учитель танцев это хорошо. Ему можно будет и показать кое-что новенькое, для обучения нашего высшего общества. Будет интересно пронаблюдать, насколько большой радиус окажется у моей маленькой бомбы.
— Госпожа Анна, вы не перестаете удивлять меня! — о, а вот и мой кавалер на следующий танец. — Это просто нечто незабываемое! Я не могу словами передать, насколько нежным, красивым и чувственным был ваш танец. Вы очаровали всех мужчин этого зала, прекраснейшая. Мне даже неловко теперь говорить о том, что я хорошо танцую. По сравнению с вами — я просто бездарь.
Я улыбнулась чуть снисходительно. О, а вот и дамы начали подтягиваться… Так-так-так… Госпожа Даира, целительница, назначенная управляющей городской больницы и дочь главы гильдии ювелиров, Бикана.
— Благодарю, Финар. На самом деле, тут больше заслуги моего партнера, Зайра. У него великолепное чувство ритма и пространства. Мне оставалось лишь следовать за ним. Он великолепно ведет свою партнершу. — говоря это больше для них, чем для него, ответила я. — А ты, я уверена, великолепен в классическом танце. Или ты хочешь сказать, что не готов удовлетворить мое любопытство? — легкая нотка разочарования в голосе.
— Ну что вы, госпожа Анна! Конечно же я готов. — предлагая мне руку, сказал Финар.
Я улыбнулась, вкладывая свою руку в его ладонь — и сказала, смотря на подошедших женщин:
— Госпожи… я ненадолго. Танец был обещан. Зайр, Илир, если хотите потанцевать — я не буду против.
Теперь можно спокойно потанцевать с Финаром. А потом — и поговорить. Мои наложники скучать не будут, не дадут им.
С Финаром я танцевала по-санговски. Слушая музыку, сама определяла свои движения исходя из своих желаний, а он подстраивался, как мог. Сделав несколько па, я сказала:
— Ты только зря беспокоился, Финар. У тебя отлично получается. Чувствуется богатая практика. На родине, скорее всего, был частым гостем на подобных вечерах.
Санг улыбнулся, подставляя руку мне под спину, чтобы я не упала случайно во время прогиба.
— Приходилось. Когда род матери не блещет при дворе, а у тебя нет ни способности к магии, ни таланта мечника… Учишься не только красиво говорить и галантно ухаживать, но и танцевать. — спокойно и искренне сказал он.
А я насторожилась. Он впервые говорил так… просто, что ли? Без вычурности и тысячи комплиментов в секунду.
— А ещё учишься думать и сопоставлять факты. Я очень благодарен вам, госпожа Анна. Вы и не представляете, насколько помогли мне сегодня. Только благодаря тому, что вы успокоили и поддержали меня, я смог трезво оценить происходящее и теперь вижу выход из ситуации.
Ну, то, что он дружит со своей головой, а не наоборот — я поняла ещё при первой встрече. То, что эти тысяча и один комплимент — только стиль общения и своеобразная защита — я тоже поняла гораздо раньше. А вот то, что я помогла ему найти выход из ситуации, чуть успокоив… Мне хотелось подробностей.
— Интересно… Из какой же ситуации я помогла найти выход? Если это, конечно, не тайна.
— Не то, чтобы тайна… Но мне было бы неприятно рассказывать вам о ней сейчас, госпожа. Возможно, в другое время и в другом месте.
Я улыбнулась, задумавшись. Что это, очередная смена стратегии игры или же просто разговор без масок? Если это попытка очаровать меня… то она могла бы сработать, если бы я не была такой недоверчивой по жизни. Ага… Это я-то недоверчивая? Хотя… Ладно, все равно без помощи Лари с её связями в тайной службе мне с тайнами этого Финара не разобраться… Я слишком мало знаю об этом мире. Но вопрос… Хочу ли я знать его тайны? У меня кажется уже достаточный набор тайн: один Зайр с его половинчатым происхождением чего стоит. Я уже молчу о нашей с Максом роли в деле завершения этой войны.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
Похожие книги на "Госпожа (СИ)", Завадская Анна Владимировна
Завадская Анна Владимировна читать все книги автора по порядку
Завадская Анна Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.