Практическая фейрилогия (СИ) - Грин Агата
— Я друидесса, — повторила я, — страж Равновесия. Если я говорю, что ведьма должна жить, значит, она должна жить.
— Я не отпускаю своих женщин. Никогда, — сказал Элидир. — Но я готов сделать исключение. Ведьма уйдет, если ты ее заменишь.
Ожидаемо. Но все равно скверно.
Все мои органы чувств заработали в три раза усерднее обычного, нервозность и страх пробудили загадочные друидские силы, обычно дремлющие в моей крови, и я знала, что если выпущу их наружу, то случится нечто грандиозное. Сердце билось быстро-быстро, но без паники, в древнем особом ритме особенных людей, отмеченных самой Богиней. Физически и эмоционально я уже настраивалась на сражение, но разум отчаянно цеплялся за возможность решить все мирным путем.
Я не отдам королю Ирен; если из всех глыб в том Саду я разморозила именно ее, значит, такова Судьба. Но и сама я королю не дамся. Ох, не хотела я играть с королевской гордостью при придворных, но выбора нет…
— Король Элидир, — сказала я громко, — ты напомнил мне о Договоре, но сам его не выполняешь. Ты напустил на меня чары, оставил на морозе в Саду, вынуждаешь стать твоей. Так с гостьями не обходятся. Ты нарушил Договор между людьми и фейри, но я не сообщу об этом, куда следует, если ты отпустишь нас с Ирен сейчас же.
— Как ты смеешь так говорить с королем? — прорычал Марагдет, и поднял меч.
— Убери эту железяку, или я сломаю ее! — пригрозила я, чувствуя, как сила собираясь в пальцах, начинает пульсировать. — Сидхе! Разве не видите, что ваш король под действием чар?
— Каких еще чар? — сквозь зубы процедил предводитель риоров.
— Понятия не имею… любовных, наверное. Ответь, Элидир, что за чары ты пытался на меня наложить?
Повелитель Зимы молчал. Нехорошее молчание, как затишье перед бурей…
— Ты нарушил Договор, Элидир, — повторила я, не обращая внимания на краснеющего от злости Марагдета, который держал наготове меч в непосредственной близости от нас с Ирен. — Ты под действием чар, ты не в себе, твоя страсть ко мне ненастоящая. Отпусти нас, и никто в мире людей не узнает об этом. Клянусь.
— На короля невозможно наложить чары! — вскричал Марагдет.
— Он сам их на себя наложил, когда пытался меня зачаровать!
— В холмах лгать нельзя! — поддержала меня Ирен. — Раз друидесса еще жива, она говорит правду! Вы должны спасти рассудок своего короля, риоры — увезите его, найдите лучших магов, пусть снимут с него чары!
— Хаосница хочет погубить нашего короля и всех нас, а ведьма хочет мести! — пришел к собственному выводу Марагдет и обратился к риорам: — Нельзя слушать их, воины! Их слова — яд! Они хотят устроить здесь Хаос!
Риоры засомневались. В холмах нельзя солгать, не умерев, а раз мы с Ирен живы, значит, наши слова чистая правда. Но и слова Марагдета многое значат. Воины устремили взгляды на своего короля.
Элидир все так же молчал, и взгляд его был обращен в никуда. Риоры, элита сидхе, знают теперь, что он нарушает клятвы и Договоры, и это не может не пошатнуть его положение. У сидхе все иначе, чем у людей — к власти приходят только лучшие, самые сильные, самые хитрые, те, под чьим началом гордо жить. До этого момента Элидир считался лучшим.
— Да, я под действием чар, — проговорил, наконец, Элидир. — Спасите меня, риоры. Убейте обеих женщин. Тогда чары спадут, и я стану прежним.
Риоры согласились с королем и сочли такой выход из ситуации самым удобным. Они двинулись к нам, а Марагдет торжествующе улыбнулся.
— Как давно я не убивал людей, — проговорил он, предвкушая веселье.
— Никого ты не убьешь, — прозвучал вдруг пламенный голос, при звуках которого мое сердце дрогнуло.
Ириан выехал на своем келпи вперед и развернулся так, чтобы видеть риоров в лицо.
— Братья! — обратился он к ним. — Мы не можем исполнить приказ короля, ибо король не в себе. Договор нарушен, мы должны идти на уступки. Женщин надо отпустить.
— Твоим словам доверия нет, ты привел хаосницу в холм! — бросил Марагдет.
— Да, привел, но я не знал, кто она!
— Из-за нее король под действием чар! Убить ее надо, и король станет свободным!
— Идиот! — крикнула Ирен. — Это король чары сотворил, а не друидесса! Король сам себя очаровал!
— Как ты назвала меня, дрянь? — рассвирепел Марагдет, и замахнулся на ведьму мечом. Только сделать он ничего не успел: Ириан отразил его удар, каким-то образом оказавшись рядом.
Мы с Ирен шарахнулись в сторонку, подальше от риоров, подальше от огненных искр, которые высекли два встретившихся меча.
— Хаос уже настал, — шепнула я, вцепившись в руку ведьмы.
Она ответила испуганным взглядом.
Меж тем Ириан отражал атаки Марагдета; ускользал от него, танцевал вокруг, как пламя. Оба сидхе двигались невероятно быстро, быстрее, чем мог бы поймать человеческий взгляд, так что я видела два смутных движущихся образа. Загорелись татуировки, отсвечивали под броней; пылали огнем Файдкамена мечи…
— Остановись! — крикнул Ириан, но Марагдет его не услышал, захваченный пылом сражения. Тогда рыжий, извернувшись, схватился за косу своего соперника и обрубил ее; туго сплетенное золото волос поблекло прямо в руках рыжего. Ириан швырнул косу под ноги предводителю риоров.
Я мало что знаю о воинском кодексе сидхе, но судя по вздоху остальных риоров и ошарашенному выражению лица Марагдета, который-таки остановился, Ириан сделал что-то крайне оскорбительное.
— Останови Марагдета, Элидир, пока я не отрубил ему кое-что более важное, и дай женщинам уйти, — прорычал рыжий; я никогда еще не слышала подобного свирепого рокота в его голосе. — Останови это безумие! Будь королем!
— Я отпущу ведьму, — предложил Элидир, — но друидесса останется. Останови это, Магари, — обратился совсем ополоумевший сидхе ко мне, и улыбнулся. — Скажи мне «да».
Может, сказать это треклятое «да»? Вдруг, мне на роду написано стать дарой сумасшедшего короля, чтобы его утихомирить, и именно поэтому Ириан тогда выбрал именно меня среди всех девушек в Кэнтоне? Что, если к этому всех нас ведет судьба?
Мой растерянный взгляд встретился с взглядом Ириана. В глазах рыжего танцевало пламя, они уже не были золотыми, они стали оранжевыми. Я перестала слышать, видеть, ощущать, мир сузился до этих оранжевых очей рыжего, и мгновение растерянности сменилось уверенностью.
— Никогда, — ответила я королю.
— Тогда ты умрешь! — прошипел Элидир, и его совершенное лицо перекосило.
Добила-таки я его отказом… Король потерял контроль над собой, и его убийственная сила вырвалась наружу. Буквально из ничего выросли громадные ледяные глыбы с острыми краями, и жестокие ветра швырнули нас с Ирен прямо на них… Не знаю, что случилось с ведьмой, но когда я врезалась в глыбу, она раскололась, а острые края раскрошились. Упав на спину, я увидела, как взвилось оранжевое пламя и заволокло все вокруг. Послышался лязг, полетели искры. Я перекатилась, ища взглядом Ирен, и увидела как она, сидя с закрытыми глазами, что-то про себя проговаривает; в следующее мгновение ведьму опрокинуло мощным порывом и уволокло куда-то.
Меня тоже опрокинуло и отшвырнуло в сторону; в полете я расколола еще несколько устрашающих ледяных конструкций. Снова упав, я подняла голову и посмотрела вперед, туда, где творилось неизвестно что. Валил снег, свирепствовал ветер, холод вымораживал, и при этом полыхало пламя, и снег таял, а келпи безумными голубыми тенями носились туда-сюда. Я не видела сидхе, они были яркими пятнами где-то впереди, но я слышала их, и трепетала. Моя сила тоже разгулялась вокруг, раздула пламя Ириана, усилила холод Элидира, закружила и свела с ума остальных сидхе и келпи; все смешалось в одном танце безумия.
Вот теперь точно настал Хаос.
…Ветер гудел, трещало пламя, кричали сидхе, лязгали мечи. Никому уже не было до меня дела; я в исступлении созерцала Хаос, и чувствовала что-то, похожее на умиротворение. Разве это беспорядок? Разве это смешение сил? Нет, все правильно.
Все. Должны. Показать. Себя.
Похожие книги на "Практическая фейрилогия (СИ)", Грин Агата
Грин Агата читать все книги автора по порядку
Грин Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.