Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия
— Да, точно, а где всё время пропадает Джери?
— Он ещё не сказал? Джери предложили открыть сыскное агентство. Он и его парни оформляют документы. Твой Картер, кстати, будет партнёром, они отлично сработались.
— Рада за Джери, я знала, что он скучал по своей работе, но дорога в копперы ему была закрыта из-за зажравшегося… — не стала продолжать, с любопытством взглянув на лист бумаги, исчерченный стариком, — что там у тебя такое?
— Потом, я не уверен, — отказался отвечать мистер Бакстер и, пряча записи в карман, поспешил перевести разговор на другую тему, — ты знала, что у Джоан есть мужчина?
— Да. Вдовец, служит клерком в банке, есть дом в квартале Видзон, увлекается садоводством и трепетно обращается с тётушкой, — ответила, наслаждаясь изумлённым видом деда, — он собирается просить твоего благословения.
— Кхм… — поперхнулся мистер Бакстер, вытаращив на меня глаза, — зачем оно ему? Они что, дети малые?
— Марлон хочет сделать всё по правилам, — пояснила, заговорщическим голосом добавив, — по-моему, они даже не целовались.
— Джоан всегда была странной и нашла себе жениха под стать, — хмыкнул старик, медленно поднимаясь с дивана, — поздно уже.
— Да, пора спать. Я завтра планирую посетить здание офиса, ты поедешь со мной?
— Нет, у меня дела.
— Хм… надеюсь, ты мне расскажешь, чем вы с Джери так заняты в последнее время?
— Потом, — произнёс дед часто повторяющееся в последнее время слово, торопливо устремившись к выходу, но не успел мистер Бакстер покинуть гостиную, как вдруг резко остановился и, прислушиваясь к чему-то в холле, промолвил, — кажется, кто-то стучит.
— Миссис Потс откроет, наверное, привезли продукты, — равнодушно проговорила, собирая разложенные на обеденном столе бумаги, — она сегодня заказывала… я хочу написать Спенсеру Кларку и назначить ему встречу… ты меня слышишь? — обернулась в сторону двери, но деда в гостиной уже не было, зато из холла донёсся его оживлённый голос:
— Вернулся! С Джоном всё в порядке? Хорошо! Рад тебя видеть!
— И я рад, мистер Бакстер, — раздался знакомый голос, отчего моё сердце вдруг сделало кульбит и учащённо забилось, — а мисс Алекс…
— В гостиной она. Алекс! Дэвид вернулся! — прокричал старик, выдав моё местонахождение, пришлось торопливо сделать несколько глубоких вдохов, чтобы прийти в себя, и натянув дружелюбную улыбку, направиться в холл.
— Добрый вечер, Алекс.
— Добрый вечер, Дэвид, — поприветствовала мужчину, отметив его осунувшийся вид и залёгшие под глазами тени, — как ты? Дорога прошла хорошо?
— Не сказал бы, но я рад, что всё закончилось, — ответил Дэвид, вернув свой взор ко всё ещё стоящему рядом с нами деду, — прошу меня извинить за столь поздний визит, мне было по пути, и я решил заехать.
— Ооо… мы всегда рады тебя видеть, Дэвид, ты желанный гость в нашем доме, — ласково проговорил старик, украдкой бросив на меня взгляд, — полагаю, ты голоден. Алекс распорядись подать ужин в гостиную и составь компанию Дэвиду, я стар, и мне давно пора спать.
— Конечно, мистер Бакстер, — многообещающе протянула я, коротким кивком дав команду миссис Потс, всё это время подглядывающей в щель чуть приоткрытой двери, — идём, Дэвид, не будем задерживать мистера Бакстера, ему действительно пора отдохнуть.
— Кхм… — кашлянул старик, но послушно направился к лестнице. Я же, проводив снисходительным взглядом мистера Бакстера, дождавшись, пока тот не скроется в коридоре второго этажа, проговорила:
— Извини, но дед неисправим… — запнулась, только сейчас заметив, как пристально всматривается в меня мужчина, — что? Что-то случилось?
— Позволь… — вдруг с шумом выдохнул Дэвид, резко притянул меня к себе и поцеловал.
Наш первый поцелуй был мягким и нежным, неуверенным и деликатным… Дэвид не пытался углубить поцелуй, он едва дотрагивался до меня, словно я была сделана из хрупкого хрусталя. Нежно касаясь моих губ, он будто пробовал их на вкус, смакуя, растягивая ни с чем не сравнимое удовольствие… но внезапно отстранился и, серьёзно на меня посмотрев, глухим голосом заговорил:
— Дни без тебя были серыми и мрачными. Я всюду взглядом искал тебя. В каждом разговоре я слышал твой голос, твой запах преследовал меня везде… Алекс, я помню, что сказал тебе тогда, и помню, что ты не спешишь обзаводиться семьёй так скоро, но позволь мне быть с тобой рядом… ты выйдешь за меня?
— Дэвид… мы и так рядом, — растерянно проговорила, всё ещё ощущая на своих губах вкус вина и корицы, и тщательно подбирая слова, продолжила, — я не хочу торопиться, мы так мало друг о друге знаем.
— Я понимаю, ты права…
— Не понимаешь… Я не говорю нет, я прошу дать мне время, — прошептала, сама потянувшись ко всё ещё недоумевающему мужчине.
Наш второй поцелуй был глубоким, требовательным, шелковым, голодным, от него кружилась голова и сбивалось дыхание… На несколько секунд я потерялась в своих эмоциях, и мне с трудом удалось прийти в себя и вернуть контроль над разумом. Нехотя прервав поцелуй, я взглянула на мужчину, заметив, что Дэвид улыбается, а его тёмные как ночь глаза светились страстью… и озорством.
— Ты сходишь завтра со мной на свидание?
— Да, — коротко ответила, и мои губы снова накрыли страстным поцелуем.
Наш третий поцелуй был неистовым, дразнящим, дурманящим, полным чувственности и обещания… От него слабели ноги, по телу прокатывались обжигающие волны, вызывая жгучее желание внутри, растекаясь по венам и скручиваясь в тугой комок внизу живота. Его губы, руки, скользящие по моей спине, будто гипнотизировали меня, заставляя забыть обо всём на свете…
Глава 65
— Нет! Серьёзно⁈ Вы заперли своего учителя и сбежали⁈ — неверующе воскликнула, разразившись смехом, — и что с вами сделал мсье Джон?
— Заставил неделю чистить камины, убирать конюшню и мыть посуду — это было самым унизительным.
— Почему? — уточнила, продолжая смеяться. Дэвид твёрдо решил ускорить дату нашей свадьбы и каждый день приглашал меня на свидания, рассказывая о себе разные истории, заочно знакомил со своей многочисленной семьёй и выспрашивал о моей жизни.
— За нами потом перемывали, — притворно жалобно протянул Дэвид, своим насупленными видом снова меня рассмешив.
— Никогда бы не подумала, что в детстве ты был хулиганом, кажешься таким серьёзным.
— Отец был строгим родителем, — со смехом произнёс Дэвид и заговорщическим тоном продолжил, — вот только с Брайном ему не удалось справиться, но папа верит, что и его младший сын остепенился.
— О нет, я уверена, что мсье Джон всё о вас знает, он очень проницательный мужчина, — возразила и, чуть помедлив, добавила, — в отличие от его сыновей.
— Повторишь это, когда мы выйдем из ресторана, — многообещающе протянул Дэвид, окинув практически пустые тарелки после нашего ужина.
— Официант! Подайте меню, пожалуй, я закажу себе десерт, — как можно доброжелательней улыбнулась мужчине, который, сверкнув своими чёрными глазами, прошептал:
— И не надейся, я не забуду о твоих необдуманных словах и тебя ждёт заслуженное наказание.
— Жду с нетерпением, — томно выдохнула и медленно провела кончиком языка по краю бокала, сдавленный стон был мне наградой.
— Мисс… меню, — прервал наши переглядывания подошедший к столику официант, пришлось на время прекратить соблазнять несговорчивого Дэвида.
С нашего первого поцелуя прошёл месяц. Чудесный, невероятный, полный эмоций и событий. Когда мы прекратили бороться с собственными чувствами друг к другу, мы стали более открытыми, откровенными, и это пошло на пользу не только нам, но и бизнесу.
Мы удивительно чувствовали друг друга, понимали с полуслова и все наши совместные сделки заключались легко и успешно. А ещё мы много говорили о личном, ходили на свидания и целовались… много целовались. Но дальше дело не продвигалось, Дэвид оказался очень консервативным в этом вопросе и отказывался продолжить наше сближение до свадьбы, тем временем не прекращая меня дразнить.
Похожие книги на "Глава семьи Пембертон (СИ)", Арниева Юлия
Арниева Юлия читать все книги автора по порядку
Арниева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.