Mir-knigi.info

Я пришел за тобой - Миленина Лидия

Тут можно читать бесплатно Я пришел за тобой - Миленина Лидия. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ну… для меня вы все дети, сколько бы вам ни было, — ласково улыбнулся ей Мерлин.

Глава 40

— Из-за вашей доброты столько бед! — не унялась Криппи и снова поерзала у меня на коленях. Очень волнующее, надо сказать, ощущение. Пожалуй, стоит ссадить ее, пока она не ощутила всю степень воздействия ее маленького мягкого места на мое мужское естество. Правда теперь девушка словно приросла ко мне, да и … когда еще я смогу заполучить эту строптивую волчицу так близко?!

— Так что ему нужно от Тины?! — спросила Криппи у Мерлина. Ее голос донесся до меня словно издалека, я слишком глубоко ушел в ощущения от ее близости.

— Как что? Хочет заменить свою кровь на кровь «чистого наследника», чтобы превратиться в дракона! — сказал Мерлин.

Мы с Криппи вскочили на ноги одновременно. Я практически подбросил ее, но вовремя поймал и осторожно опустил на землю.

— Так что же выходит, он сейчас выкачивает ее кровь?! — в ужасе воскликнула Криппи, а я сжал зубы от ярости. Теперь хотелось прибить нас всех — себя в первую очередь, что мы тут разговоры разговариваем, пока с Тиной происходит подобный кошмар.

— Почему выкачивает? — спокойно переспросил Мерлин. — Вот если поймает — этим и займется. А пока она рядом с вашим драконом…

— Он уже поймал ее! — крикнули мы с Криппи хором. Потом я добавил. — Он похитил Тину. Грегор летит за ней, и мы собирались на самолет, когда ты пришел.

— Так что же мы сидим! — теперь уже Мерлин вскочил на ноги. — Ох ты, быстрый какой! Вот не оторвал я ему голову вовремя…

— И верно не оторвали! — сердито ответила ему моя маленькая оборотница. — В общем, мы обратимся и побежим к самолету, потом заберем тебя отсюда.

— Да стойте! — озабоченно сказал Мерлин и принялся копаться в карманах. — Последний артефакт-то у меня есть… Бракованный, конечно. Не совсем, какой нужно. Но я его и берег на такой вот, крайний случай…

Спустя несколько секунд он извлек из кармана небольшую блестящую пластинку на цепочке.

— Возьмитесь за меня с двух сторон! — велел он.

Мы с Криппи переглянулись. Конечно, древний волшебник, похоже, не так ясно мыслит, как хотелось бы. Но, если он может доставить нас к Тине быстрее, чем самолет — стоит этим воспользоваться. Мы взяли его под руки с двух сторон.

Мерлин поглядел на пластинку и выдохнул:

— Ну, с Богом!

Мир вокруг исчез, мы оказались в сверкающем туннеле, из которого нас весьма грубо «выплюнуло» на сочную мокрую траву.

Пару секунд я оглядывался, потом взлетел на ноги и протянул руку растянувшейся на траве Криппи. Как ни странно, она с благодарностью приняла мою ладонь. Видимо, ей и самой надоело отвергать мои знаки внимания.

Там ее ручка и осталась — в моей лапище. Отпускать я не собирался.

Мы стояли на склоне невысокого холма, рядом протянулась проселочная спокойная дорога. И никаких признаков магической битвы. Все вокруг было спокойно.

— Вот ведь! Он и верно бракованный! — всплеснул руками Мерлин, с досадой глядя на артефакт.

— В чем дело? — поинтересовался у него я. — Только не говори, что он закинул нас куда-нибудь в Алабаму!

— В Алабаме совсем другая природа, — усмехнулся Мерлин. — Мы, конечно, в Англии, но отсюда часа два до базы Мордреда.

— Но что же нам делать?! — чуть не заплакала Криппи. — Так мы не успеем раньше Грегора, и этот гад может…

Мы все переглянулись. Теперь мы отлично понимали, что именно может сделать «этот гад». Нечто настолько кошмарное, что это просто плохо укладывалось в голове.

В тот момент я, как никогда понял, что значит для меня Тина. Она — не моя женщина. Но мне даже подумать страшно, что сейчас какой-то старый негодяй каплю за каплей выкачивает из нее кровь, и она медленно умирает…

Я весь мир переверну, чтобы спасти ее. Потому что она мой друг, бесконечно родной мне человек, и все еще — немного хозяйка. Поэтому. Это тоже любовь. Просто другая, не та, что я нарисовал у себя в голове.

Вся ревность, что была во мне, вся злость на Тину и Грегора, растворились. И я знал — больше никогда не вернутся.

Сейчас … лишь бы спасти ее. Любой целой. Даже моей жизни.

— Что делать…? — задумчиво проговорил Мерлин. — Очевидно — ловить машину. Даже обернувшись, вы не добежите быстрее, чем довезет автомобиль. Отличное изобретение, кстати. Двадцатый век все же принес человечеству много полезного…

— Так пошли ловить! — вспылила Криппи. Приняла кокетливую позу и встала на краю дороги с поднятой рукой. — Тут-то я вам и пригожусь! — добавила она, явно имея в виду, что любой водитель-мужчина остановится ради нее с большей охотой, чем ради здоровенного оборотня и странного бородатого старца.

* * *

С машиной все оказалось не так просто. Первую четверть часа мы стояли у дороги и ждали, когда кто-нибудь проедет. Никого не было. Тогда Мерлин сообщил, что неподалеку есть автозаправка. Мы пошли туда. Решили, что если не выйдет нанять кого-нибудь или просто договориться, то уведем машину.

Сейчас такая нечестная игра стоит свеч.

К счастью, уводить не пришлось. Мы смогли договориться с влюбленной парочкой, которая ехала в том же направлении, куда нужно нам. Не знаю, как Мерлин внушил им это… вроде бы он не менталист, но они сразу согласились, что я сяду за руль и поведу автомобиль с нечеловеческой скоростью. Ведь скорость реакции оборотней намного больше, мы не боимся самых крутых виражей. Впрочем, конечно, наши помощники об этом не знали.

В общем, приехали мы к «холму Мордреда» через пару часов, нервные и взбаламученные. Но, слава Богу, сразу поняли, что битва закончилась нашей победой, а Грегор с Эрми уже внутри холма и пытаются помочь Тине.

— Лишь бы он дверь не запер… — задумчиво сказал Мерлин, когда мы нырнули под своды древнего холма.

* * *

Грегор

А в следующий момент в нос ударили их запахи. Не слишком приятный мне запах оборотня, приятный аромат Криппи и незнакомый запах какого-то человека.

— Вы почти вовремя, — сказал я. Никто не знал, ценой каких усилий, я умудрялся сохранять иллюзию спокойствия. Наверно, просто знал, что иначе — если поддамся своей ярости и панике — не смогу помочь любимой.

Ник с Криппи сосредоточенно кивнули. И тут из-за их спин появился высокий старец с добрыми, хоть и проницательными, глазами. Я знал, кто это. И даже догадывался, что именно за история связывает его с Мордредом.

— Рад видеть тебя, Мерлин, — сказал я, сделав почтительный кивок головой. Не знаю, как у него с мозгами сейчас, но когда-то этот маг помогал предкам моей Тины — он заслужил мое почтение. — Благодарю, что пришел нам на помощь.

— О… догадливый какой… — хитро глянул на меня Мерлин. — Я тебя тоже рад видеть, дракон. Тебе, в отличие от него, — Мерлин махнул рукой куда-то вглубь холма. — Я позволил найти девочку. Сразу видно было, что ты ищешь истинную пару, даже, если не знаешь об этом. Жаль только, что мерзкий мальчишка пустился по твоему следу, и нашел ее тоже… Ну так что? — он поглядел на дверь и воскликнул. — Я так и знал! Заклятие полной изоляции! Я сам его научил…

— Ты. Можешь. Снять. Его? — я не удержался и взял Мерлина за плечи, чтобы он сконцентрировался на самом важном. Похоже, старый маг слишком любит поговорить и слишком рассеян. Но именно он — единственный, кто может отворить проклятую дверь!

Если может, конечно…

— Ну да, могу… — ответил Мерлин. — Время это займет, конечно. Отойдите-ка все…

Не знаю, что делал этот человеческий маг. Но, к счастью, времени это заняло куда меньше, чем он сам планировал. Не знаю и что за магия это была. Что-то связанное с местной природой, с холмами и пещерами в них, с магией воды и огня… Что-то из этого мира, недоступное мне.

Он шептал что-то, прислоняясь к двери, водил руками, потом направил ладонь на дверь, и вдруг что-то словно лопнуло. Словно струна натянулась до предела — и оборвалась. Я тут же потянул дверь на себя.

На этот раз она открылась. Я почти влетел в комнату.

Перейти на страницу:

Миленина Лидия читать все книги автора по порядку

Миленина Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Я пришел за тобой отзывы

Отзывы читателей о книге Я пришел за тобой, автор: Миленина Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*