Отсчет - Арментраут Дженнифер Л.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
На обратном пути мы совсем сошли с ума, держась за руки и не отрывая глаз друг от друга. Нам потребовалась пара минут, чтобы выбраться из машины. В тот миг, когда Дэймон выключил двигатель, мы снова вцепились друг в друга. Ненасытные — мы оба были ненасытными. Поцелуев было недостаточно. Я переползла через коробку передач и практически оседлала его. Его руки скользнули вверх по моей спине, вдоль линии позвоночника, пока его пальцы не запутались в моих волосах.
Когда он отстранился, откинув голову на спинку сиденья, я уже тяжело дышала.
— Так, — произнес он. — Если мы не остановимся, мы сделаем кое-что безнравственное прямо в машине.
Я тихо рассмеялась.
— Чертовски оригинальный способ отплатить за то, что нам позволили взять эту машину.
— Это точно.
Он протянул руку и открыл водительскую дверь. Нас обдувал прохладный воздух.
— Тебе лучше выйти, пока я не передумал.
Размышляя о том, что, если он передумает, я не буду особо возражать, я все же заставила себя вылезти из машины. Дэймон шел за мной, его рука — на моем бедре.
Мы вошли в дом через дверь, которая вела в маленькую кладовую и через нее — в кухню. И стоило нам оказаться там, как в тот же миг перед нами возник Мэтью, и его голубые глаза сверкали от гнева.
— Где, черт возьми, вы оба были?
— Гуляли, — ответил Дэймон, который встал передо мной, загораживая меня от своего наставника.
— Гуляли? — Голос Мэтью звучал удивленно.
Я высунулась из-за Дэймона, прижимая к себе брачное свидетельство.
— Я хотела кое-что посмотреть.
У Мэтью отвисла челюсть.
— Это не очень хорошая идея, — высказался Арчер, появляясь в открытом сводчатом проходе. — Отправиться на экскурсию, когда половина правительства охотится за вашими задницами.
Дэймон напрягся.
— Да все нормально. Никто нас не видел. А теперь, если вы меня извините…
Глаза Арчера сузились.
— Не могу поверить, что вы двое…
Все время, что он говорил, я напевала в голове веселую мелодию, отчаянно пытаясь не думать о браке, но один из нас, должно быть, провалился, потому что Арчер неожиданно замолчал и на его лице появилось выражение крайнего удивления. Словно кто-то только что сообщил, что в ресторане «Олив Гарден» ему будут бесплатно подавать любой салат в любом количестве.
Пожалуйста, не говори ничего. Пожалуйста.
Я снова и снова мысленно повторяла эти слова, надеясь, что он в данный момент заглядывает в мою голову.
Мэтью оглянулся на Арчера, нахмурив брови.
— Ты в порядке, дружище?
Покачав головой, Арчер развернулся на каблуках и пробормотал:
— Как всегда.
— Я знаю, как ты переживаешь, Мэтью. Нам жаль. Мы никогда не поступим так снова.
Дэймон потянулся назад, чтобы найти мою руку, и потащил меня за собой.
— И ты можешь наорать на нас примерно через… пять часов.
Мэтью скрестил на груди руки.
— Что ты задумал?
Дэймон бросил ему дерзкую улыбку, быстро шагая к кухонной двери.
— Правильнее сказать, не «что», а «с кем». — Я шлепнула его по спине, но он и бровью не повел. — Так что давай ты на некоторое время отложишь свою выволочку?
У Мэтью не было шанса договорить. Мы выскочили из кухни и почти бегом пронеслись через очередную неиспользовавшуюся комнату со множеством статуй и столом посередине. Голоса Ди и Эш эхом доносились из другой комнаты.
— Нам лучше поторопиться, — сказал Дэймон, — или мы не уйдем никогда.
Хотя мне и хотелось потусоваться с Ди, я знала, почему мы торопимся. На полпути вверх по лестнице Дэймон развернулся и просунул руку под мои колени, поднимая меня.
Подавив смех, я обвила руками его шею.
— В этом нет необходимости.
— Безусловно, есть, — сказал он, включая инопланетную скорость. Пара секунд — и он уже ставил меня на ноги на пол в спальне, закрывая за нами дверь.
Одежда мигом оказалась на полу. Сперва все происходило быстро и бурно. Он обернулся, подталкивая меня назад, пока я не ударилась о дверь, его большое тело почти впечаталось в мое. Теперь все происходило иначе и ощущалось иначе, казалось более соответствующим его натуре, словно странный кусочек бумажки, который теперь лежал на полу, все изменил, и, возможно, так и было. Я обхватила ногами его бедра, и все завертелось в лихорадочном напряжении. Я сказала, что люблю его. Я показала, что люблю его. И он сделал то же самое. Наконец, мы добрались до кровати, и там все было сладко и нежно.
Прошло, вероятно, несколько больше пяти часов, которые Дэймон пообещал Мэтью. Никто не прерывал нас, что было удивительно. Мне было так комфортно в его руках, моя щека отдыхала на его груди. И пусть это звучит глупо, но мне нравилось слушать, как бьется его сердце.
Дэймон играл с моими волосами, накручивая пряди на свои пальцы, пока мы разговаривали обо всем, что не имело никакого отношения к ближайшему будущему, а было связано с тем, на что мы надеялись: закончить колледж, найти работу.
И жить.
И в этот момент боль и мрак будто бы вытеснялись из наших душ.
А потом мой живот зарычал, как Годзилла.
Дэймон тихонько рассмеялся.
— Ладно. Мы должны раздобыть какой-нибудь еды, прежде чем ты набросишься на меня.
— Слишком поздно, — вздохнула я, прикусывая его нижнюю губу. Он издал сексуальный стон, один из тех, что привел бы к дополнительной паре часов в спальне. И я заставила себя отодвинуться от него. — Нам нужно спуститься вниз.
— Значит, ты хочешь есть? — Он сел, пробежавшись рукой по своим волосам. Он выглядел восхитительно растрепанным.
— Да, но нам также нужно выяснить, что делают остальные. — Отрезвляющая реальность надвигалась на нас. — Нам нужно выяснить, что делаем мы.
— Я знаю. — Он перегнулся через край кровати и поднял с пола мою футболку. — Но хотелось бы сначала поесть.
Голодная смерть нам, слава Господу, не грозила. На кухне Ди готовила поздний ланч — или это был ранний ужин? — холодное мясное ассорти.
Дэймон направился на звук голоса брата, а я заторопилась к Ди.
— Помочь? — спросила я.
Ди обернулась ко мне.
— Я почти закончила. Что ты хочешь? Ветчину? Индейку?
— Ветчину, пожалуйста. — Я усмехнулась. — Вероятно, Дэймон тоже захочет ветчину. Я могу нарезать сама.
— Дэймон хочет все, что съедобно.
Она протянула руку за бумажной тарелкой. Забавно, подумала я, что в этом доме водятся тарелки бумажные. Соорудив два сэндвича с ветчиной, Ди положила их на тарелки, и в этот момент до нас донесся взрыв громкого мужского смеха. Оглянувшись в ту сторону, откуда слышались эти звуки, Ди не выглядела обеспокоенной. Скорее наоборот.
— В чем дело? — спросила я, тоже посмотрев в коридор, в котором исчез Дэймон.
— Да ни в чем. — На ее лице появилась улыбка. — Я просто удивлена. В той комнате Арчер. Я боялась, что мы услышим крик, а не смех.
— Ты же знаешь… Дэймон просто несколько сверхопекающий, когда дело касается тебя.
Его сестра рассмеялась.
— Несколько?
— Ладно. Сильно. Дэймон ничего не имеет против Арчера. Арчер на самом деле хороший парень. Он помог мне — нам, — пока мы были в «Дедале», но он старше, он другой, и у него…
— И у него есть член? — добавила Ди. — И в этом, насколько я понимаю, главная проблема Дэймона.
Хихикая, я взяла две банки содовой.
— Да, вероятно, ты права. Так ты с ним разговаривала?
Она пожала плечами.
— Немного. Он не очень-то разговорчивый.
— Он немногословен. — Я облокотилась бедром о столешницу. — И вообще предпочитает не говорить, а читать мысли.
Она слегка покачала головой.
— То, что они делают с людьми, безумно и ужасно. И это еще не все, верно? Я бы хотела, чтобы мы могли прекратить это.
Я подумала о гибридах, которых успела увидеть, и об Истоках, которых мы освободили. Смог ли кто-нибудь из них сбежать? Отставив банку в сторону, я вздохнула.
— Там столько всего кошмарного.
— Это правда.
Последовал еще один взрыв хохота — это смеялся Дэймон. Я улыбалась как дурочка, не осознавая этого.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Похожие книги на "Отсчет", Арментраут Дженнифер Л.
Арментраут Дженнифер Л. читать все книги автора по порядку
Арментраут Дженнифер Л. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.