Черный настрой (ЛП) - Андрижески Дж. С.
Блэк обнял меня в ответ, гладя по волосам.
«Я люблю тебя, ilya. Прости, что я был не очень хорошим мужем».
Я снова рассмеялась и покачала головой, не отнимая её от его груди.
- Это взятка? - поддразнила я, вытирая глаза и поднимая на него взгляд. - Ты надеешься, что это позволит тебе несколько недель выходить сухим из воды?
Блэк склонил голову, поджимая губы.
- Я думал, месяцы...
Я шлёпнула его, и он рассмеялся, дёрнув меня обратно к себе.
Не знаю, сколько мы ещё пробыли в том ювелирном магазине, или сколько времени ушло на дорогу до ресторана после этого. Все, что я знала - это то, что на мне было надето кольцо с драконом, когда мы прибыли в стейк-ресторан на Лексингтон-авеню.
К сожалению, на мне было кольцо и больше почти ничего.
Как и на Блэке; мы провели примерно десять минут с работавшим вхолостую двигателем за тонированными окнами, пока исправляли эту оплошность и проверяли внешний вид друг друга. Я поймала его за забинтованное запястье, когда Блэк начал надевать рубашку.
- Покажи мне, - сказала я, притягивая его руку себе на колени. - Покажи мне порез.
Из Блэка выплеснулся жар. Я ощутила там кое-что ещё, нечто, что кружилось вокруг и внутри моего света, затем рассеялось прежде, чем я успела это почувствовать. Наклонившись ближе, Блэк поцеловал меня, вкладывая больше света в язык и губы.
«Нет», - мягко послал он.
«Покажи мне. Покажи мне порез, Блэк».
Он покачал головой, убирая руку. Сунув её в рукав золотистой рубашки, он натянул рубашку на спину и продел другую руку в противоположный рукав. Он уже застёгивал пуговицы, когда поймал мой взгляд. Обвив рукой мою талию, он дёрнул меня к себе на колени.
«Что? - послал Блэк. - Мы опаздываем, ilya. И со мной все хорошо. Обещаю».
Я заставила себя кивнуть.
Склонив голову, он поцеловал мою голую грудь.
- Ты пойдёшь в таком виде? - пробормотал он. - Не то чтобы я возражал, но может сложиться неправильный посыл, - его улыбка погасла, когда он окинул меня взглядом, его глаза сделались более яркими, более хищными. - Jurekil’a guete. Эти засранцы будут трахать тебя глазами на протяжении всего ланча. Я уже слышал, как Тревор задаётся вопросом, «серьёзно» ли все между нами, - наградив меня мрачным взглядом, он сказал: - Не давай мне избить одного из них, ладно?
Я издала невольный смешок, поправив воротник его рубашки под пиджаком.
- Ты так говоришь, будто я могу тебя остановить.
- Пригрози воздерживаться от секса, - предложил он. - Это меня остановит.
Я закатила глаза.
- Сказал парень, который неделями воздерживался от секса.
Его улыбка угасла. Из глаз тоже исчезло все веселье.
- Я могу сказать им, что мы женаты, ilya? Или ты по-прежнему хочешь молчать об этом?
Последовало молчание.
Посмотрев на своё кольцо, я поиграла кольцом на его пальце.
- Конечно, - сказала я, кивая. - Ты можешь им сказать. Ты можешь сказать кому угодно, Блэк.
Облегчение выплеснулось из его света словно испущенный вздох. Оно было таким интенсивным, что мне пришлось сдержать слезы, с трудом контролируя очередной прилив эмоций, хотя я не могла справиться со своими чувствами, что уж говорить о чувствах Блэка. Расправив и пригладив галстук пальцами, я всмотрелась в его глаза, изучая его лицо, пока он поправлял пиджак поверх золотистой рубашки.
«Это действительно важно для тебя, - послала я ему наконец. - Публичность брака, имею в виду. Возможность сказать людям об этом».
Блэк поднял глаза, встретившись со мной взглядом. По мне пробежалось его удивление. «Разве я неясно выразился? Что это для меня важно?»
Сглотнув, я могла лишь покачать головой.
Спустя минуты, когда я надела платье обратно, Блэк помог мне его поправить, и я расчесала волосы маленькой расчёской, которую носила в сумочке, мы наконец открыли дверцу и более-менее вывалились на тротуар. Мы получили несколько взглядов, когда Блэк снова обвил меня рукой, ведя в сторону ресторана, пока Декс держал зонтик над нашими головами. Я увидела, как несколько людей останавливаются и таращатся на Блэка, явно узнав его, а затем разевают рот при виде меня, пытаясь понять, была ли я тоже какой-то знаменитостью.
Блэк был прав - мы опоздали.
Два инвестиционных банкира ждали нас в баре. А также Лоуренс Фаррадэй, адвокат Блэка, который постукивал по циферблату наручных часов и неодобрительно хмурился. Абсурдно, но в моей голове он на мгновение превратился в Белого Кролика из «Алисы в стране чудес», и я взорвалась совершенно неуместным смехом.
Но если не считать моего невежливого хохота, думаю, мы с Блэком вели себя более-менее нормально. Однако судя по тому, как два банкира моргали и таращились на нас, пока Блэк представлял меня, а также по смеси тревоги, смущения и сексуального возбуждения, которую я уловила от них в первые несколько секунд, я понимала, что мы не так презентабельно выглядим, как оба думали. Я заметила, что Ларри тоже смотрит на нас слегка встревоженно.
Затем Блэк сделал все только хуже.
Молодой банкир, которого мне представили как Тревора, пытался вести со мной светскую беседу.
- Так вот, эммм... мисс Фокс. Как вам Нью-Йорк?
- Доктор, - перебил Блэк. - Док-тор, и точка. Она доктор. И ещё она моя жена. Так что да... думаю, это означает, что у нас все «серьёзно». Ты так не думаешь, Тревор?
Тревор моргнул, покосившись на другого банкира, Фредерика, перед тем, как перевести взгляд на меня. Ошарашенное выражение лица совпадало с тем, что я чувствовала в его свете.
- А, - сказал он. - Понятно... что ж, фантастика! Мои поздравления, Блэк! Почему ты никому не сказал, что женился?
- Моя жена - скрытная женщина. Она заставила меня держать все в секрете, пока я не приучил её к кошмару брака со мной.
Ларри захихикал, затем попытался подавить смех, когда Блэк взглянул на него.
- Доктор Мириам Фокс-Блэк, - повторил Блэк, выразительно подчёркивая. - Или, может, Блэк-Фокс... мы ещё не закончили спорить по этому поводу, - он широко улыбнулся мне, вскинув бровь, а затем резко шлёпнул меня ладонью по заднице. - Если так подумать, мне нравится «Блэк-Фокс». Может, теперь нам стоит использовать это как кодовую фразу, когда мне нужно, чтобы ты сделала что-нибудь с одним из моих мечей. Представь, «Чёрная Лиса! Чёрная Лиса! [4] Спаси меня...»
Я расхохоталась. Я просто ничего не могла поделать. Может, я начинала привыкать к странному юмору Блэка.
Ларри Фаррадэй разинул рот, уставившись на меня, затем на Блэка.
Затем он тоже разразился как будто невольной чередой смешков.
Два инвестиционных банкира просто улыбались и с озадаченным видом поправляли галстуки, пытаясь заглушить то, что сказал Блэк.
Мы должны были отправиться к нашим столикам.
Честно, я не помню, добрались ли мы туда.
Я лишь помню, как через некоторое время Блэк утянул меня с собой на какой-то склад. Внутри было прохладно, холоднее, чем там, где мы были прежде. Он опрокинул меня на какую-то деревянную подставку, хватая за волосы и заставляя раздвинуть ноги, затем скользнул в меня пальцами, как только задрал платье. Когда я застонала, подаваясь ему навстречу, Блэк заменил свои пальцы членом, вдолбившись в меня так жёстко, что я утратила способность дышать. Он удерживал меня на месте, пока медленно трахал и говорил со мной на том другом языке, своим светом не давая мне кончить.
Я практически уверена, что мы все ещё находились там.
Винный погреб.
Мы были в винном погребе.
Я чувствовала запах вокруг нас.
Теперь Блэк уложил меня на пол. Он издал надрывный звук, снова войдя в меня, и рукой обхватил мою талию, заставляя выгнуть спину.
«Я принадлежу тебе, Мири... только тебе. Ты понимаешь? Похер мне на все остальное, - агрессия исходила от него жёсткой волной, и столько боли, что мои глаза закрылись. - Скажи, что ты принадлежишь мне, Мири... что ты меня не оставишь».
Похожие книги на "Черный настрой (ЛП)", Андрижески Дж. С.
Андрижески Дж. С. читать все книги автора по порядку
Андрижески Дж. С. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.