Невиданное (ЛП) - Мур Келли
— Я тоже люблю тебя, Сэм.
— Увидимся позже, — прошептал он. — В другое время.
Я отправилась на поиски Нанги. В комнату Дейрдре, Морская комната, Цветочная комната, Комната в Башне. Я нашла ее в маленькой, восемь на восемь комнатке, рядом с ней. Я услышала ее раньше, чем увидела, занимающуюся рукоделием, сидя в кресле.
— Где ты, дитя? спросила она, смотря невидящими глазами.
— Ниангу, — Тут она увидела меня и улыбнулась.
— Я понадобилась тебе?
— Когда я разбудила Дейрдре, все изменилось. Мир изменился. К худшему. Ты должна помочь мне все исправить, чтобы я могла спасти Джексона.
— Джексон с тобой?
Я едва смогла выговорить следующие слова.
— Он умер. Я должна закончить без него.
Она удивилась, он затем кивнула.
— Он хотел, чтобы ты увидела все до конца, — сказала она. — Мы не должны его подвести. Расскажи мне.
— Капитан убил человека, который приехал навестить Дейрдре — дальнего родственника. Я точно не знаю, когда.
— Это будет сегодня, дитя. Скоро. Муж ее кузины остановится здесь на пути на север. Военный из Вирджинии. А почему Капитану нужно его убивать?
— Все дело в монетке. Монете Добсона. Капитан использует е, чтобы устроить свою судьбу.
Ниангу кивнула.
— Эта вещь связана с очень древней болью.
Мы должны его остановить. Без генерала Вашингтона все изменится. Мы должны его остановить.
— Как я могу это сделать? Как мне спасти этого человека, Вашингтона?
За моей спиной раздался новый голос.
— Зачем ты заговорила о моем кузене? — Дейрдре прошла в комнату через меня, из-за чего по моей коже побежали мурашки и меня передернуло. Она выглядела чем-то похожей на ту, что я видела на чердаке, преждевременно постаревшей и слабой. Но в ней не было безумия — путаницы — которое было в ее глазах раньше. — С кем ты разговариваешь, Нанга? Кто-то из тех, кто приходит к тебе? Это девочка из моего сна?
— Да, Дейрдре. Та, которую назвали в честь твоей Сары.
— А она может меня видеть, слышать меня?
Я кивнула, а Ниангу сказала.
— Да, она может.
Дейрдре проговорила в пустоту.
— Тогда я должна поблагодарить тебя, правнучка за то, что ты пробудила меня из того сна.
— Она говорит, что мы должны остановить Капитана.
— Из-за того, что он собирается убить кузена Джорджа. — Она покачала головой, раздумывая. — Мы не можем остановить Капитана. Но мы можем остановить генерала. Перехватить его. Предупредить. Я не могу пойти — я не могу уходить далеко. Но ты или Сара-Луиза можете.
— А почему он поверит мне? — спросила Ниангу у Дейрдре. — Он не знает меня. — Почему он поверит словам рабыни?
— Я дам тебе записку. Кузен Джордж знает мой почерк.
Она направилась к выходу из комнаты с решительностью, которая напомнила мне о девочке, которой она когда-то была, — неугомонной и упрямой. Но там, где коридор соединялся с площадкой, стоял Капитан.
— Что ты делаешь здесь в одной ночной рубашке? — с отвращением спросил он. — Возвращайся в свою комнату. — Он схватил ее за запястье, и потащил, пока Ниангу смотрела, словно парализованная.
Дейрдре вырывала руку, пытаясь освободиться.
— Но я должна подготовиться, Джозеф. Убедиться что обед готов, переодеться. Он скоро будет здесь.
Я уже это видела, подумала я. Но по-другому. Дейрдре не пыталась бороться. События уже стали меняться.
— Нет, — сказал Капитан, проталкивая ее в комнату. — Он не приедет.
— Нет? — переспросила она. — Он снова написал? Выразил сожаления?
— Он не приедет, — твердо сказал ее муж и захлопнул дверь. Затем он запер ее. Еще одно изменение. Он вытащил свой пистолет из-за пояса, проверил часы. Он оперся на перила и прокричал вниз, в кухню. — Приготовьте мне еды. Я голоден.
Он пошел в свою комнату и взял шинель. Затем сбежал вниз по лестнице.
— Что мне теперь делать? — спросила Ниангу.
— Вырви страницу из дневника, где Капитан обвел имя Вашингтона в кружок. Если ты ему это покажешь, он поверит тебе.
— Капитан убьет меня, если найдет в своем кабинете.
— Я буду смотреть.
Она кивнула. Я видела, что она напугана до полусмерти, но она сжала челюсти и пошла вперед.
Она подошла к столу Капитана и начала открывать ящики, роясь в содержимом. Ниангу приподняла кожаный бювар, открыла деревянную шкатулку на столе. Она в отчаянии покачала головой, затем закрыла глаза и оперлась о стол. Ее трясло, из носа потекла струйка крови. Она повернулась, поднялась на цыпочки и посмотрела наверх, на шкафу. С видом триумфатора отступила, держа в руках ключ. Она открыла центральный ящичек и вытащила обтянутую кожей тетрадь. Ниангу прошипела мне:
— Какая должна быть страница?
— Наверное, одна из последних записей. Там должно быть имя Вашингтона, обведенное в круг.
Она перелистывала страницы, пока не отыскала нужную. Она вырвала ее и положила в карман фартука. Затем начала приводить комнату в порядок.
Я услышала скрип стула в столовой. Я добежала часть пути до лестницы. Капитан говорил:
— Отдайте остальное собаке.
Я увидела, как он появляется из дальнего зала. Он направлялся к двери. Ниангу опоздает. Но он резко остановился. Похлопал по карманам. Не нашел то, что искал. И снова повернулся к лестнице.
— Уходи отсюда! — прокричала я Ниангу. — Сейчас же! Он идет!
Она босыми ногами прошлепала к двери, затем по коридору и налево. Капитан услышал отголоски этого тихого бега. Он подошел к нижней площадке, задирая голову, чтобы посмотреть на балкон, затем помчался наверх, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Даже зная, что он не видит меня, я отшатнулась. Он подбежал к своей комнате и остановился на пороге.
С того места, где я стояла у перил, я видела как Ниангу бегом побежала дальше по коридору. Я подошла ближе, в то время как он прошел дальше в комнату и встал перед столом. Он чуть наклонился вперед, прикоснувшись пальцем к поверхности. Затем поднял палец и стер красное пятно на его кончике. Кровь.
Он выбежал из комнаты, доставая пистолет. Он проверил, заперта ли дверь в комнату Дейрдре, проверил Морскую комнату и остановился у двери между лестницами. Затем поспешил вниз, идя задом-наперед, не сводя глаз с коридора наверху.
Он спустился вниз, на первый этаж, и я увидела как он толкает дверь на кухню. Затем он вернулся к нижней ступеньке, все еще держа пистолет наготове.
Ниангу прошла до середины коридора, затем встала на скамейку. Она прощупала пальцами литую деталь, ища потайную дверь.
— Я знаю, что ты наверху, — прокричал снизу Капитан. — Выходи и отдай мне то, что украла, и тебя всего лишь выпорют. Не заставляй меня искать тебя, — скользящая панель перед Ниангу сдвинулась — иначе я застрелю тебя.
Она приоткрыла дверцу, так медленно, что та не издала ни звука. Капитан поднялся на ступеньку вверх, прислушиваясь. Затем еще на одну и еще.
— Он поднимается, — сказала я ей. — Она дернулась и чуть надавила на панель. Раздался легкий металлический скрип. Капитан побежал. Я прокричала, — Боже мой, он идет!
Ниангу проскочила в открытую панель и заперла дверь. Капитан добрался до верхней ступеньки, увидел, что коридор пуст и побежал вниз. Я побежала следом за ним. — Мы на лестнице, — вопила я. — Мы спускаемся.
На нижней площадке Капитан перепрыгнул через оставшиеся ступеньки. Я бросилась за ним. Я увидела, как он замер у кухонной двери и поднял пистолет.
Пистолет выплюнул дым и пламя; Ниангу вскрикнула. Я добралась до двери и увидела, как она поднимается назад, по потайной лестнице. Капитан рванулся и схватил ее за ногу. Он рванул, и она заскользила вниз, туда, откуда убегала. Она вытянула руку и царапнула его ногтями по лицу. Он выругался и вытер щеку рукавом, на котором остались следы крови. Она рванулась назад, но он снова бросился на нее. Она схватилась за дверную раму и подтянулась, поджала ноги, затем ударила каблуками Капитана в живот. Он согнулся пополам, задохнулся и выпустил ее, она побежала наверх. Он схватил нож со стола, затем быстро снова набросился за ней.
Похожие книги на "Невиданное (ЛП)", Мур Келли
Мур Келли читать все книги автора по порядку
Мур Келли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.