Кукла его высочества - Тень Эвелина
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Утро началось как обычно, с торжественного появления моих фрейлин. И завтрак прошел уже привычным для меня образом. И последовавшая за ним светская беседа ничем не отличалась от повседневного трепа, но в это утро меня не покидало какое-то беспокойство. То ли странный разговор с принцем был тому причиной, то ли настойчивое желание увидеться с мастером Рейсом и попытаться хоть как-то разобраться в этой истории, но я места себе не находила. Ближе к полудню доставили некоторые готовые вещи из «Ателье Ветелье», и среди них — коробку от фей с особым заказом, который я сделала лично. Это меня слегка отвлекло и развеселило, но ненадолго. Еще через полчаса принесли свежие цветы, чтобы заменить все букеты в комнатах. Наверное, это можно было бы посчитать благоприятным знаком и успокоиться, но… вдруг первый принц просто забыл отменить свой первоначальный приказ и слуги послушно продолжают его выполнять?
Мейра! Что-то смутно волновало меня, не давало покоя. Я бросила взгляд на Мейру. Она медленно кивнула. Сегодня я что-то узнаю. Что-то важное. Но… будет ли это знание приятным?!
— Лийра Фриз, — прервала я пустую болтовню своих дам, — разузнайте, пожалуйста, все, что сможете, о том, что сейчас творится во дворце.
— Хорошо, велийра. — Фрейлина послушно поднялась.
— Я тоже попытаюсь, — вызвалась лийра Бри, чутко отловив мое настроение. — У меня много знакомых.
— Благодарю вас, — искренне сказала я.
Две дамы вышли, а лийры Демонти и Марасте занялись сервировкой обеда, отдав необходимые распоряжения служанкам Полли и Молли. Я рассеянно трогала цветы, размышляя, а не сбегать ли в ванную к Оскалке, нюхнуть волшебной пыльцы аглации, успокоиться? Представила себе эту сцену и расфыркалась. Нет уж, поведу себя как эрцегиня.
— Велийра. — Фрейлины пригласили меня к столу, а Молли убежала по моей просьбе за горячим травяным настоем.
В ту же минуту в комнату вошли лийры Бри и Фриз и низко поклонились.
— Что удалось узнать? — спросила я, откладывая столовые приборы.
Дамы дружно уставили глаза в пол и промолчали, это… слегка напрягло.
— В чем дело? — Я невольно повысила голос.
— Велийра, вы только не волнуйтесь! — воскликнула лийра Фриз, и я, понятное дело, тут же разволновалась.
— Что… случилось? — произнесла сдавленно.
— Велийра, ничего еще не известно. — Лийра Бри взяла инициативу в свои руки. — Сплошные слухи да намеки, туманные и необоснованные… Нужно подождать, пока все прояснится.
Я посмотрела на нее с недоумением. И с настороженностью тоже. Но спросить (или приказать ввести меня в курс дела немедленно) не успела, так как в спальню вбежала служанка Молли, едва не расплескав по подносу травяной настой.
— Вы слышали, велийра?! — вскричала она, расширив глаза, и лийры Бри и Фриз досадливо поморщились, а старшая придворная фрейлина так и вообще попыталась вытолкать девушку в кабинет.
— Говори! — быстро сказала я, и лийра Бри перестала теснить служанку к двери.
— Мастер Рейс убит! — сообщила Молли, и я вскочила. Резко звякнула подпрыгнувшая на столе посуда.
— Как… убит?! — Голос почему-то прозвучал едва слышно.
— Что?! — Лийры Демонти и Марасте переглянулись в шоке.
— Велийра, присядьте. — Старшая фрейлина подошла ко мне, стараясь вернуть в кресло. Лийра Фриз забрала у служанки поднос с травяным настоем и заботливо поставила на стол передо мной. Налила в кружечку и с поклоном подала. Я отрицательно мотнула головой.
— Немедленно… расскажите мне все, — приказала я хрипло.
— Это… всего лишь слухи, — ласково проговорила лийра Бри, взяв у лийры Фриз кружку с настоем и старательно пытаясь сунуть ее мне в руки. — Дождемся официального сообщения.
— Его нашли мертвым в гостинице сегодня утром! — встряла служанка Молли, которая никуда не ушла и теперь прямо-таки горела желанием поделиться информацией.
— Это… точно? — тихо спросила я. — Установлено, кто убийца? Причина?
При этом я обращалась исключительно к Молли. Ну лийры-то решили меня не волновать. Не понимая, однако, что делают только хуже, когда держат меня в неведении. Неужели… правда?! Мейра! Из-за чего его убили? Или… из-за кого?!
— Этого я не знаю, — смущенно призналась служанка, и я вышла из ступора.
— Мне нужно поговорить с первым принцем, — сказала решительно. Мейра, может, мастер Рейс еще жив и я могу чем-то помочь?!
— Велийра, — старшая дама преградила мне дорогу, — его высочество сейчас наверняка занят. Я слышала, во дворец доставили лийра Бернети.
— И что? — не поняла я.
— Он пытался бежать из столицы и был арестован. В малом тронном зале назначено заседание совета…
— Это связано с мастером Рейсом? — нетерпеливо спросила я.
— Не думаю, — удивленно ответила лийра Бри. — Но… принц будет на совете, я уверена…
— Тогда маг Термонт? — Я уже была в дверях.
— Велийра! — едва ли не простонала старшая дама. — Давайте сначала спросим разрешения у принца.
— Приказываю: всем фрейлинам оставаться здесь, — коротко распорядилась я. Если и в самом деле принц будет недоволен моими метаниями по дворцу, то дамам ни к чему нести за это ответственность.
— Подайте маску! — сказала я, и лийра Марасте поспешно вложила мне в ладонь атласную маску с вышитыми лилиями Итерстана.
— Я… буду вас сопровождать, — обреченно присела лийра Бри. — У меня прямой приказ принца не оставлять вас, велийра.
Я кивнула, приложила маску к лицу (ее края невесомо, но надежно обхватили кожу) и стремительно выбежала из комнат. Служанка Молли едва успела открыть дверь. Лийра Бри, вздыхая, поспешила за мной.
— Где малый тронный зал, лийра Бри? — быстро спросила я, а сама уже шагала куда-то. — Мне очень нужно поговорить с принцем и все узнать лично.
Сказала и подумала: пусть это окажется неправдой. Только не мастер Рейс! Он мне понравился. Он помог мне, и не важно, что стало для этого причиной: пожалел глупую девчонку, преследовал свои интересы или… я нервно сглотнула… вспомнил, где мог меня видеть.
— Я не уверена, велийра, — старшая фрейлина сделала страдальческое лицо, — что принц сейчас сможет вас принять.
— Тогда маг Термонт! — воскликнула я. Мейра! Я готова подружиться с этим крокодилом, лишь бы получить полную, достоверную и желательно позитивную, информацию. Я остановилась и посмотрела лийре Бри в глаза: — Мне очень надо, правда.
— Хорошо, велийра, — мягко сказала старшая фрейлина, — я понимаю. Мы почти пришли, нужно свернуть налево.
Мы сделали, как она сказала, и оказались в весьма просторном холле, редко и неброско «декорированном» гвардейцами. Единственная дверь была гостеприимно распахнута, и я восприняла это как благоприятный знак. Ведь будь заседание совета закрытым, они потрудились бы ее прикрыть как минимум. Прямо перед нами в зал шмыгнул лийр в зеленом костюме, и я подумала, что собрание началось не так уж давно, раз опоздавшие еще подходят, да и, судя по всему, заседание расширенное, если выбрали для этого тронный зал, хоть и малый. В общем, все это молниеносно пронеслось в моей голове, пока я делала несколько быстрых шагов по направлению к двери, возле которой застыла очередная пара гвардейцев.
— Велийра Калаврэн к его высочеству Родерику Делаэрту, — непререкаемым тоном сказала я, предвосхищая вопросы. — Он там?
— Да, велийра, — ответили мне. — Но у нас нет никаких…
Чего там у них нет, я дослушивать не стала. Наверняка распоряжений насчет того, можно ли мне входить. Но, главное, дорогу мне преградить сразу же не рискнули, а я тянуть время не стала. Кивнула величественно и очень шустро шагнула в малый тронный зал. Лийра Бри без особой охоты последовала за мной.
Мейра! Может, надо было все-таки вызвать принца в холл? Или вообще… послать записку с просьбой прийти ко мне в комнаты, когда освободится, а не срываться с места, сходя с ума от беспокойства и шока? Ну или хоть как-нибудь предупредить о моем приходе? Все эти здравые и разумные мысли посетили меня, когда я обозрела весьма немалое скопление народа в зале. Хм… заседание действительно расширенное. И показательное, должно быть. Потому что на наше со старшей фрейлиной вторжение присутствующие лийры (сплошь мужчины, что тоже навело меня на мысль о… хм… нежелательности моего визита) совершенно не обратили внимания. Оно и понятно, потому как зал следил за куда более увлекательным зрелищем.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Похожие книги на "Кукла его высочества", Тень Эвелина
Тень Эвелина читать все книги автора по порядку
Тень Эвелина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.