Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook"
- Что ж… тогда передай ему мою благодарность, - ответила я. Пирожные и впрямь выглядели просто великолепно.
- Это еще не все, миледи. Вашу историю обсуждают не только при дворе. Слуги тоже взбудоражены.
- Расскажи, - потребовала я.
- Все, что случилось вчера, видели десятки людей. На кухне только об этом и говорят. Простите меня, но вы были бедной
компаньонкой, почти служанкой, а теперь вы — фаворитка Его Высочества. Для людей это настоящая сказка.
- Да уж, настоящая сказка, - только и усмехнулась я. - Ты тоже считаешь все красивой сказкой?
- Миледи, - Фрея на миг опустила глаза. - А разве это не так? Сказки иногда случаются.
Я не стала продолжать разговор на эту тему.
Надо же, Лис! Теперь о тебе ходят легенды.
В четырех стенах время тянулось невыносимо медленно. У моих дверей сменились уже два караула стражников, день
перевалил далеко за половину. Я попросила Тиру посильнее растопить камин и принести свечей. Если все, что мне остается
- это сидеть в покоях, то постараюсь хотя бы забыться за чтением.
Читать мне пришлось недолго. Раздался стук в дверь. Тира тут поднялась узнать, кто пришел. В дверях оказался господин
Лайнус, парикмахер Ее Величества. Высокий и тощий он напоминал кузнечика в своем зеленом костюме.
- Я по приказу Ее Величества королевы Кетрин, - произнес парикмахер с такой важностью, что служанка невольно отступила
назад, пропуская его.
Войдя в комнату, Лайнус смерил меня недоуменным взглядом.
- Миледи Элиса, это возмутительно! - вскинул руки парикмахер. - Мне нужно приготовить вас к выходу, а вы все еще в
домашнем платье. У нас мало времени! Учтите, я не хочу получить наказание, если вы опоздаете.
- Опоздаю куда? - спросила я, отложив книгу.
- Вы обязаны появиться в малом зале через два часа.
- Но зачем? Мне никто не сообщил.
- Вам сообщаю я. А я не уполномочен обсуждать дела короля. Давайте, миледи, прошу! - он взял меня за руку и едва ли не
силой повел к туалетному столику. - Миледи, садитесь, у нас много работы! А ты, да ты, девочка, - он ткнул пальцем в Фрею:
-Давай, быстро готовь для леди Элисы платье. Что-нибудь яркое. Давай, бегом…
- Миледи, - рассеянно проговорила Фрея.
- Зеленое, Фрея, - ответила я, понимая, что сопротивление бесполезно. Из лап парикмахера теперь предстоит вырваться
либо с законченной прической либо в результате битвы.
Странно другое. И даже страшно. Зачем вдруг я должна явиться к королю при полном параде? Вероятно, теперь меня не то,
что не спрашивают, а даже не считают нужным поставить в известность о предстоящем.
- Идеально! - выдохнул парикмахер, - закончив свою работу. - Только на щеки стоит наложить еще немного румян, вы бледны
сегодня.
Я взглянула на себя в зеркало и расширила глаза от удивления.
- Господин Лайнус, вам не кажется, что это слишком?
- Чушь, миледи! Полная чушь! - отмахнулся он. - Вы и без того любительница ходить как серая мышь. Фаворитка Его
Высочества должна выглядеть прекрасно в любое время дня и ночи. И уж тем более лучше остальных дам. Ну посмотрите,
разве я не гений? Ведь это шедевр!
Надо сказать, Лайнус и впрямь сотворил чудо. Мои волосы из просто расчесанных превратились в высокую прическу,
выгодно открывающую шею. На лице, с утра хранившем следы от слез, появился макияж, подчеркнувший глаза и сделавший
губы более яркими и соблазнительными. Раньше я сделала бы такой макияж только для бала.
- Ну, вам нравится? - нетерпеливо спрашивал Лайнус.
- Да. Очень, - искренне ответила я. - Вы настоящий мастер.
- И в следующий раз не упрямьтесь, миледи, - менторским тоном заявил парикмахер. - Уж я-то знаю, как сделать из любой
девушки красавицу.
- Передайте Ее Величеству мою благодарность.
- Непременно, миледи. А теперь я пойду, не буду мешать вам одеваться.
- Господин Лайнус! Для чего вы готовили меня? Что будет сегодня?
- Не могу знать, миледи. Граф Делрих сопроводит вас к королю и все расскажет.
Он церемонно поклонился и ушел.
Одеваясь, я расспросила служанок, не слышали ли они каких-то сплетен, но те только пожали плечами.
Делрих явился так скоро, что я едва ли успела закончить туалет.
- Что происходит, Эймар? - спросила, выходя из спальни и на ходу поправляя складки на подоле. - К чему такой маскарад?
- Элиса, вы прекрасны. Лайнус и впрямь что-то смыслит в женской красоте, - проговорил он, целуя мне руку. - Идемте, нас
ждут. Поговорим по пути.
Я ощущала легкий холодок от страха. Снова убедив себя ничего не бояться, я вцепилась в руку Делриха, которую он
предложил и пошла за ним. Стражники по-прежнему маячили за спинами безмолвными тенями.
По моему мнению, мы шли слишком неспешно, но шаг задавал Делрих. Я бы поскорее минула все эти коридоры, где то и
дело попадались люди, беззастенчиво меня изучающие. Все они только легко кивали, да и то Эймару, а не мне, но уже не
смели произнести ни слова.
- И куда вы меня ведете? - тихонько спросила я. - Не на казнь, я надеюсь?
- Не бойтесь, в ближайшее время вас не ждет плаха.
- Успокоили.
- Перестаньте так дрожать, Элиса, ничего ужасного с вами не произойдет. Во всяком случае сегодня.
- А завтра?
- Что будет завтра, знают только боги, - ухмыльнулся Эймар. Ехидства ему было не занимать.
- И все же?
- Элиса, дорогая, вы кажетесь испуганной, - произнес он, с улыбкой поклонившись какой-то даме. - Смените выражение лица,
успокойтесь.
- Как я могу успокоиться, если все вокруг меня ненавидят? - проговорила я, все же стараясь изобразить безмятежность. -
Вчера меня называли шлюхой и готовы были растерзать.
- Вас не ненавидят, вам завидуют, - ответил Эймар. - Любая женщина в этом замке, которая назвала вас шлюхой, сама бы
запрыгнула в постель к Адриану, вздумай он не нее посмотреть. Будьте выше, Элиса. Вы обошли их всех.
Я оглянулась на Эймара и хотела было ответить, но тут двери малого зала распахнулись, пуская нас внутрь.
Делрих снова не торопился и я была готова сама тащить мужчину вперед. Людей было немного, но снова пришлось пройти
сквозь толпу и слушать шепотки, которые, впрочем, постепенно смолкали.
Король Нортон сидел на троне с откровенно скучающим видом. Выглядел он неважно. Видно, болезни снова не давали
покоя. Королева Кетрин с любопытством взглянула на меня и. видимо, осталась довольна результатом работы парикмахера.
Адриан же казался взволнованным. Его ладонь на подлокотнике была сжата в кулак.
- Ваше Величество, леди Элиса, - представил меня Эймар.
Король лишь кивнул.
- Что ж, полагаю все собрались? - тяжело проговорил он. - Герцог и герцогиня. Лорд Ангшеби. Леди Элиса.
Лорд Ангшеби?
Я быстро оглянулась по сторонам и увидела Логвара. Он сидел на стуле рядом с сестрой, а рядом стоял один из помощников
целителя. Логвар выглядел немного свежее, но все еще был слаб. Его причесали и одели.
- Леди Элиса Роури, вчера вы признались в том, что обманом проникли в замок и приняли участие в отборе, присвоив чужое
имя. Поскольку здесь нет ваших старших родственников, мы не можем спросить их, как поступить с вами. Но герцогиня
Уинброк вступилась за вас и рассказала, как же все было на самом деле. Когда стало известно, что на дом Ангшеби
готовится нападение, вы с ней и герцогом решились на сговор, чтобы спасти леди Арессу. Все верно?
- Да, милорд, - отвечала я, понимая, что сейчас лучше согласится. К тому же на лице Арессы было написано, что лучше не
перечить. - Все так.
- Славно, - кивнул король. - Ну а раз за вас заступились, мне остается только спросить главу дома. Лорд Ангшеби, вы хотите
заявить против леди Элисы?
Я перевела взгляд на Логвара.
Он неловко, опираясь на руку молодого целителя, поднялся. Взглянул на меня, затем на короля.
Похожие книги на "Компаньонка для бастарда (СИ)", "Amalie Brook"
"Amalie Brook" читать все книги автора по порядку
"Amalie Brook" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.