Ведьма по профессии (СИ) - Коуст Дора
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Еще раз сверившись с рецептом, я разожгла деревяшки под котлом. Огонь освещал дом гораздо лучше свечей. Приятное тепло заполнило комнату. Сразу захотелось забраться в кресло и взять какую-нибудь книжку, как в зарубежных фильмах, но увы.
Я, как в самом настоящем ужастике с уклоном в черную комедию, варила зелье.
— Ты точно все по рецепту варила? Имей в виду, хоть шаг в сторону, и эффект может быть непредсказуемым, — наставлял меня Аристотель.
— Да точно, точно. Что я, по-твоему, читать не умею? Не маленькая же.
— Ну как сказать, — горестно вздохнул кот, но, поймав мой взгляд, тут же встрепенулся. –
Заклинание взяла?
— Взяла. И запасной флакон с зельем взяла, даже два.
— Умница, а теперь иди дворить тобро.
— Чего?
— Добро, говорю, иди творить.
Пушистая попа явно нацелилась спать, но у меня-то планы были другие!
— И как я его посреди ночи одна творить буду? Я же дорогу не найду.
— Пху-у-у… — сдулся хвостатый, выражением морды показывая, как я ему дорога. — Ничего без меня не можешь. Пойдем, только лапами шевели. Я спать уже хочу.
— Если что, у меня ноги, — буркнула я, прикрывая дверь.
— Пока у тебя только лапки. А вот если сработает твое зелье…
До места мы добирались совсем не так долго, как мне показалось. Фамильяр, конечно, предлагал мне путь сократить и пройти прямиком через лес, но я от перспективы быть сожранной решила отказаться. Я еще помню лешего, кентавра и их веселую компанию. Как-то я не так свои последние дни представляла.
Пока шли, я очень боялась, что наш памятник лошади и извозчику уже кто-нибудь спер, но еще больше меня приводили в ужас звуки ночного леса. Все эти шорохи, скрипы ветвей и крики животных сводили мое бедное сердце с ума, потому как нервные клетки сдохли еще на ректоре Салеймской Академии Магии.
— Ну вот видишь, а ты переживала, — решил подбодрить меня Аристотель. — Стоят на месте, тебя дожидаются. Лей давай свое зелье.
— Прямо полностью их обливать? — засомневалась я.
Если полностью, то мне трех флаконов даже на одну лошадь не хватит. Надо было с собой весь котел тащить.
— Зачем полностью? — удивился хвостатый, обмахиваясь, собственно, хвостом. — Капни на лошадь, извозчика и телегу и читай заклинание. Только быстрее давай, комары уже одолели.
— Странно, а меня нет.
— Это потому шо я вкусный, а ты ведьма. Давай уже, Лилька, запрягай коней.
Сказать было гораздо легче, чем сделать. Вылить зелье — это половина беды, а вот без запинки прочитать эту скороговорку — это еще надо постараться. И хорошо, если с десятого раза получится, а то и язык в узел завязаться может. И вот кто мне его в таком случае будет развязывать?
Увы, но на кота надежды нет.
Облив всю конструкцию зельем, я встала сбоку, чтобы лошадь на меня не налетела. Текст заклинания зачитывался с трудом, но уже на шестой строчке произносить сложные слоги стало гораздо легче. Дочитав последнее слово, я протяжно выдохнула. Какое это все-таки утомительное действо — всматриваться в листик под светом единственной свечи. А ведь огонек еще и трепыхается!
— И? Не получилось ничего? — нахмурилась я, всматриваясь в лошадь.
А лошадь неожиданно скосила на меня свой глаз! Раз — и копыта с грохотом коснулись земли, а следом раздалась ругань обескураженного моим резвым перемещением извозчика.
— Как ты здесь оказалась? Ты же там стояла… — протянул он озадаченно, почесав седую бороду. — А почему сейчас ночь?
— Не знаю, — пожала я плечами и резвенько пошагала по дороге.
Кот не отставал. Его пушистая попа так и мелькала рядом. А еще его пробило на поговорить.
— И… Шо собираешься делать дальше?
— Поищу в бабушкиных книгах способ вернуться обратно в свой мир, — ответила я откровенно.
— Да ну, это бесполезно, — произнес он как-то слишком радостно. — Ты принадлежишь этому миру и вернулась сюда, восстановив исходный баланс. Ты, шо такое равновесие, знаешь?
— Но моей маме же удалось уйти на Землю. Ты сам говорил, а значит, способ есть.
— Да, но она заключила с магией сделку, шо вернет ровно то, шо забрала, то есть тебя. Она обменяла одну душу на другую, а ты так сделать уже не сможешь. И потом, зачем тебевозвращаться? Тут же весело.
Несмотря на все уговоры кота, я ему не поверила. Под светом свечей до самого рассвета искала в книгах возможность перенестись обратно на Землю. Варила зелья, читала заклинания, рисовала пентаграммы, но тщетно.
Когда последний вариант был испробован, а моя надежда решила утопиться в раковине, я, от души отдавив хвост коту, устало завалилась на кровать, что стояла за печкой. С грозным «мяв» он попытался читать мне нотации, но был тут же заткнут подушкой и вскоре улегся рядом.
И только я закрыла глаза, как началось…
Я даже задремать не успевала, как в дверь начинали стучать все новые и новые несчастные. Дверь им открывала самая настоящая ведьма с растрепанными волосами, черными кругами под глазами и наиотвратительнейшим характером. Мое грозное “Чего надо?” воспринималось ими с благоговейным трепетом, а некоторые и вовсе позволяли себе бедную ведьму подкупать.
Кто яиц куриных принесет, кто молока, кто творога и сметаны. Последнюю кот нагло собирался сожрать в одну харю, быстренько спрятав глиняный кувшин под стол, но был подло перехвачен мной, а сметана убрана в холодильник.
А хорошо ведьмы здесь живут, сыто. За травку от простуды мне приперли картошки, за порошок для коровы, что вдруг стала мало молока давать, — морковки и капусты. Даже кусок свинины притащили, но это уже за снадобье, повышающее мужскую силу. Расплачивались деревенские и монетками, и продуктами, и кое-какими травами.
Естественно, без Аристотеля я бы никогда так быстро не разобралась, где и что брать, а главное — в каком количестве давать. Это ж настоящий кладезь знаний по ведьмовскому искусству.
За день мне так и не удалось даже подремать. Плюнув на все попытки побега к подушке и одеялу, я снова взялась за поиски способа вернуться домой. По второму кругу перелопачивала бабушкины записи под едкие комментарии кота, но, как он и говорил, ни один из способов не помог.
— Не майся дурью, Лилька, — забрался Аристотель на стул рядом со мной. — Ну хочешь, я тебе поесть шо-нибудь приготовлю?
— Приготовь, — жалобно выдохнула я, чувствуя себя выжатой как лимон после ручной соковыжималки. То есть пожевали меня значительно и во всех местах.
— Да не вздыхай ты так, — сжалился надо мной котяра. — Со мной не пропадешь, а на Птелации тебе еще понравится. Ты в своем мире ничего такого увидеть никогда не смогла бы.
Конечно, фамильяр был прав в своих суждениях. Ну, в той части, где говорил о новом удивительном мире. Я ведь, кроме леса, его обитателей и деревенских, пока больше ничего не видела и, что уж скрывать, увидеть желала, но домой хотелось значительно больше.
Потому что там все понятно, просто и привычно, а здесь я была слепым котенком, который наткнулся на коршуна в виде ректора Салемской Академии Магии. И чем эта встреча обернется, я пока даже предположить не могла. Потому и не отказывалась от своих планов. Не помогли бабушкины книги, значит, помогут другие.
В ожидании ужина по рецептам кота я решила отвлечь себя разбором пакетов. Со вчерашнего дня они так и стояли сиротливо у порога, а мне каждый раз, когда я подходила к двери, приходилось через них перешагивать. Дважды за день я о них и вовсе спотыкалась, грозясь расшибить себе самые ответственные части тела: нос и лоб. В общем, так или иначе время их разобрать настало.
— Это шо такое? — с любопытством подошел ко мне кот, наблюдая за тем, как я прикрепляю к конструкции последний лежак.
Домик получился не таким большим, каким казался на витрине. В самом низу к дощечке были прикреплены две когтеточки, на них выше по конструкции расположились на разных уровнях домик, обитый мягкой тканью, прямоугольный лежак с низкими бортами и круглый лежак с высокими. От домика вниз еще и игрушки свисали — мягкие мышки, закрепленные веревочками. А между двух столбов протянулся гамак.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Похожие книги на "Ведьма по профессии (СИ)", Коуст Дора
Коуст Дора читать все книги автора по порядку
Коуст Дора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.