Проклятая Черной Луной (СИ) - Урбан Саша
Ее собеседником был немолодой владелец жемчужной мануфактуры, приехавший с мамой. Эта женщина сама напоминала моллюска, из-под складок ее шеи то и дело мелькало тяжелое жемчужное ожерелье. Вот уже с четверть часа она вынимала из Яры душу своими вопросами: «А сколько детей вы хотите?», «А как вы относитесь к запаху рыбы?», «А что вы знаете о жемчужном деле?». Она была в курсе всего, что происходит в жизни сына: и дома, и на фабрике. И ясно давала понять, что не готова уступать свое место какой-то соплячке. Яра знала правильные ответы на все ее вопросы, и все же женщина осталась недовольной. Потенциальная невестка показалась ей не слишком заинтересованной.
Следующими собеседниками стала относительно молодая пара чуть-чуть за тридцать. Яра сперва подумала, что это брат и сестра, но они втайне от чужих глаз нежно переплетали руки и чуть заметно касались друг друга.
— Госпожа Кин, мы слышали о вашем деликатном положении, — заговорила женщина, Мотоко.
— Да, и мы готовы предложить выход, — сверкнул зубами мужчина, Юн, уважаемый военный.
— Я буду рада вас выслушать.
— Дело в том, что наш с Юном брак не одобряет сваха. Но мы планируем продолжать жить вместе. Однако из-за этого наши наследники не будут считаться законными. Мы предлагаем Вам стать законной женой, родить наследников, — зашептала женщина. Ее слова тонули в звуках музыки и кипении чужих разговоров.
— У Вас будет все необходимое: деньги, наряды, собственные покои. Можете даже после исполнения материнского долга обзавестись кем-то. Собакой, приживалкой, кем угодно, — подтвердил Юн.
Яра почувствовала, как кровь приливает к лицу, а сердце заходится возмущенным галопом. И это ее предел?
Не успела она ответить, как маленькая служанка подошла к ней и тихо прошептала, что за госпожой Кин послали. Яра подняла глаза, ищу взглядом мать с отцом. Они сидели рядом в конце зала и взволнованно смотрели на дочь. Яра поднялась со своего места и последовала за служанкой.
Та, низко кланяясь, провела девушку все дальше от дверей, к тому краю зала, где сидели самые высокопоставленные гости. Сердце Яры пропустило удар, когда они миновали крупных фабрикантов и дворян, генералов, и остановились у специально установленного шатра, занавешенного невесомой алой тканью, за которой едва угадывался силуэт молодого императора. Прямо перед пологом их встретила Харука Мин. Она взглядом указала Яре встать на колени, и только когда это было исполнено, сообщила императору Реншу, что Яра Кин прибыла. Послышался щелчок пальцев. Харука Мин слегка приоткрыла полог, позволяя Яре пройти внутрь.
В шатре император Реншу был не один, рядом с ним сидели несколько слуг, подававших еду и следивших за тем, чтоб вино не кончалось.
— А, госпожа Кин. Какая неожиданная встреча, — улыбнулся император. Яра тут же опустила лоб на пол и замерла. — Прошу, встаньте. Я не сомневаюсь в Вашей благовоспитанности, садитесь.
Он указал на подушки рядом. Яра аккуратно уселась, все еще не поднимая взгляда. Она кожей чувствовала, как император рассматривает ее лицо. В голове копошились сотни мыслей и вопросов, но один пульсировал громче всех: «Что делать дальше?»
— Наслаждаетесь вечером, госпожа? — улыбнулся император.
— Как может быть иначе? — скромно улыбнулась Яра.
— О, конечно. Что может быть лучше сварливых женщин, которые проверяют, достаточно ли Вы хороши для их бесхребетных сыновей? Каждый день бы так развлекались, не правда ли?
— А что насчет вас, Ваше Величество? — осторожно, словно ступая по тонкому льду, спросила Яра. — В удовольствие ли Вам каждый день встречаться с министрами и генералами, хотя любой из вас хотел бы проводить свое время в чайных домах, слушая пение красивых женщин?
— Долг есть долг.
— То же самое могу сказать и о светских беседах, — улыбка императора перекинулась на ее губы, как шальная искра костра. Волнение то утихало, то разгоралось с новой силой. Молодой правитель разглядывал ее с беззастенчивым интересом. Ей впору бы смутиться, но она ничего не могла с собой поделать, ей хотелось, чтоб он рассматривал ее.
Тонкий полог окружил их, как кокон. Казалось, даже звуки стали приглушеннее.
— Скажите, госпожа Кин, как Вы думаете, кто из этих девушек первой выйдет замуж?
Еще одна усмешка. Слуга протянул Яре чашу с вином. От одного запаха закружилась голова.
— Дайте-ка подумать, господин. Ики Чен, однозначно, станет фавориткой многих. Но я не могу судить заранее, здесь много достойных молодых девушек.
— Не считаете, что они слишком юны?
Вопрос застал ее в тупик. Яра удивленно вскинула брови. Император улыбнулся и продолжил.
— Можете со мной не согласиться, но я смотрю на этих девушек, и вижу еще совсем слепых котят. Их красиво нарядили и причесали, научили кланяться и петь, но зубки у них так и не прорезались. Они в лучшем случае умеют пихаться и пищать. Но за этой красотой и безупречностью нет ничего, кроме амбиций и быстрых желаний.
— Девушки взрослеют раньше юношей, — покачала головой Яра. — Можете со мной не соглашаться, но мне кажется, вы недооцениваете юных дев.
— Вы высокого мнения о своих соперницах, госпожа Кин. Но почему Вы не позволяете думать также о себе?
— Прошу прощения..?
— Вы старше. На Вашей стороне опыт, я бы даже сказал, некоторая мудрость. А еще у Вас есть внутренний стержень, раз Вы здесь. И все же Вы позволяете совсем юным девушкам обогнать Вас. Зачем?
— Вы и правда мудры, мой господин, — склонила голову Яра, не зная, что еще сказать. Слова упали ей в самое сердце, словно на податливые струны, и оно затрепетало, наполняя все тело силой.
— Я слышал то же самое и о Вас, госпожа Кин. А еще, что Вы прекрасно осведомлены о налогах и торговле.
— Только в нашей колонии.
— Прекрасно. Можете поделиться со мной, а то мне кажется, я ничего не знаю?
— Господин, сейчас выступают замечательные танцовщицы, и…
— Госпожа Кин, я всегда уверен в своих желаниях. Так что же…?
И она послушно заговорила.
Он слушал внимательно, ни на секунду не отводя от нее взгляда. О торговых налогах, о платных дорогах, о ценах на шелк, нити и жемчуг. Иногда он задавал вопросы, и Яра к собственному удивлению понимала, что знает ответ. Он даже выслушал ее рассказ о новых станках, которые придумал ее отец, чтобы рабочие реже калечились. Император Реншу слушал ее с таким интересом, какого удостаивались только мужчины. И когда в зале раздались аплодисменты, Яре на секунду показалось, что это было в ее честь.
— Вы прекрасная рассказчица, госпожа Кин. Я буду рад продолжить наше знакомство завтра. А пока — возвращайтесь к своей семье. Генерал-губернатор Джао предупреждал, что десерт пропустить нельзя.
Яра еще раз низко поклонилась. Император щелкнул пальцами, и полог сбоку отдернулся, выпуская девушку в зал.
Когда она шла обратно, все взгляды были прикованы к ней.
— Не сутулься, — шикнула шествовавшая впереди Харука Мин.
— Простите, госпожа.
— Тебе оказали великую честь, девочка. Не упусти свой шанс, — голос ее был строг, но в глазах плескалась нежность и гордость.
— Вы знали о той встрече в саду? — вдруг догадалась Яра. Госпожа Мин чуть обернулась и с упреком посмотрела на девушку.
— Я не знала ничего. Но звезды видят все возможные пути. Запомни, девочка, и вспоминай об этом всякий раз, когда тебе покажется, что твой путь ведет тебя куда-то не туда.
С этими словами она подвела Яру к столу ее семьи, на ходу пресекая попытки других гостей поговорить с ней или остановить девушку.
— Ничьи приглашения больше не принимайте хотя бы до завтра. Вы же не хотите, чтобы Император решил, что после его общества Ваша дочь решит пообщаться еще с кем-то?
— Спасибо, госпожа Мин, — кивнула Хана. К ней присоединился и отец. А взгляд Яры был прикован к красному пологу. Она чувствовала взгляд императора Реншу даже через ткань.
Воспоминания об их беседе вызывали на ее губах улыбку, и Яра позволила мыслям увлечь ее в водоворот из красочных образов, такой яркий, что она не заметила хищного взгляда, который бросала на нее Ики Чен.
Похожие книги на "Проклятая Черной Луной (СИ)", Урбан Саша
Урбан Саша читать все книги автора по порядку
Урбан Саша - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.