Механическая принцесса - Клэр Кассандра
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
– Куда ты лезешь, дура! – закричал юноша, вне себя от злости. – Ты бы могла погибнуть!
Он потянулся за клинком, чтобы отнять его у сестры, но Сесилия уже вскочила на ноги. Через мгновение змей вытащил голову из земли. Свой собственный клинок Уилл уронил, когда спасал сестру, и теперь он лежал в нескольких футах от него. Над Уиллом нависла жуткая пасть, но рядом уже был Джем. Сжав в руке меч, он вонзил его в бок чудовища. Из пасти вырвался крик, змей дернулся и исчез за изгородью, разбрызгивая вокруг черную кровь.
Уилл обернулся. Сесилию он не видел, но знал, что она где-то рядом и с ней все хорошо. Джем был весь в крови и грязи. Тесса склонилась над Татьяной, хлопая ее по щекам. Волосы и одежда обеих девушек были забрызганы кровью демона.
Тесса подняла бледное лицо и встретилась взглядом с Уиллом. На мгновение сад исчез, и он оказался в безмолвном пространстве. Ему хотелось подбежать к Тессе, обнять, защитить…
Но это было дело Джема.
– Татьяну нужно увести отсюда, – сказал Уилл, внимательно оглядываясь по сторонам. – Червь убьет ее, сама она не сможет защититься. И ты, Тесса…
Губы Тессы сжались в знакомую упрямую линию.
– Я вас тут не оставлю!
К ним подошла Сесилия:
– Может, чудовище убралось восвояси? Она же его дочь. Если у него… сохранились хоть какие-то родственные чувства…
– Сеси, о чем ты, ты же видела, он сожрал своего зятя, – возмутился Уилл. – Тесса, прошу тебя, если хочешь спасти Татьяне жизнь, уведи ее отсюда. Только далеко от дома не отходите – иначе, если эта тварь вернется, беды не миновать.
Тесса кивнула, обхватила Татьяну за талию и потащила ее к особняку.
– Спасибо тебе, Уилл, – прошептал Джем, и его слова вонзились в сердце тремя острыми иглами. У каждой из этих игл было свое название: Вина, Стыд и… Любовь.
К реальности его вернул отчаянный крик Сесилии. Живая изгородь разошлась в стороны, и перед Уиллом возникла смердящая темно-красная пасть. Уилл потянулся за коротким мечом, висевшим на поясе, но тут тварь отпрянула – в шею ей вонзился клинок Джема.
– Берегись! – услышал Уилл и, выхватив меч, воткнул его в основание пасти, снова нависшей над ним.
Чудовище зашипело, плюясь кровью. Уилл уже хотел перевести дух, но в эту минуту что-то обвилось вокруг его ног, не давая двигаться. Он упал на землю и обнаружил, что тонкий, кольчатый хвост червя, закручиваясь, поднимается все выше, от коленей к туловищу. Уилл стал задыхаться, перед глазами поплыли черные круги.
Шлеп. В хвост чудовища воткнулась стрела. Хватка ослабла, и Уилл откатился в сторону. По дорожке к ним бежали братья Лайтвуды. В руке Габриэля был лук, и Уилл со странным чувством удивления подумал, что юноша, чтобы спасти ему жизнь, только что стрелял в своего отца.
Чьи-то сильные руки обняли Уилла за плечи и помогли встать. Джем, его парабатай. Гигантская тварь корчилась в агонии; размахивая слепой головой, червь с корнем вырывал кустарники. В воздухе беспорядочно кружились листья, градом сыпались комья земли. Сесилия закашлялась. Уилл уже открыл рот, чтобы приказать ей бежать к дому, но, зная, что она все равно не послушается, промолчал. Ему и самому было тяжело дышать – не столько от пыли, сколько от потрясения.
Конвульсивные движения помогли червю освободиться от стрелы, и та, густо покрытая ихором, упала в чудом уцелевший розовый куст. Тварь медленно поползла в сторону оранжереи, оставляя за собой кровавый след. С гримасой отвращения на лице Гидеон вдруг выхватил меч, намереваясь положить конец схватке. Словно почувствовав что-то, чудовище встало на хвост, как это делает кобра, и над юношей нависли острые челюсти.
– Гидеон! – вскрикнул смертельно побледневший Габриэль и натянул тетиву.
Уилл едва успел отпрыгнуть – выпущенная младшим Лайтвудом стрела, пролетев мимо него, со свистом вошла в осклизлое тело червя. Тварь осела и с невероятной скоростью поползла на холм. Кончик ее хвоста ударил по статуе, которая мгновенно разлетелась на мелкие кусочки.
– Если я не ошибаюсь, пострадал старина Софокл, – нашел в себе силы пошутить Уилл, когда червь скрылся за большим строением, по виду напоминавшим греческий храм. – Что и говорить, классики в наши дни не пользуются уважением!
Габриэль в раздражении опустил лук.
– Идиот, – закричал он брату, – о чем ты только думал, бросаясь на отца?
Гидеон покачал головой:
– Это больше не наш отец, Габриэль. Я бросался на червя. Если тебе трудно принять этот факт, то…
– Я и так выстрелил в него, – завелся Габриэль, – тебе этого мало?
Гидеон скорчил гримасу, словно брат был ему отвратителен. Зато Уилл, всегда с прохладцей относившийся к младшему Лайтвуду, ощутил к нему что-то вроде симпатии.
– Похоже, монстр укрылся за искусственными руинами, – немного остыв, произнес Гидеон. – Нам стоит пойти туда.
– Где-где он укрылся? – переспросил Уилл.
– За искусственными руинами, – ответил ему Джем. – Это декоративный элемент, и, полагаю, внутри никакой отделки нет?
– Да, обычный гипс, – кивнул Гидеон. – Мы с братом можем зайти с одной стороны, а вы с Джемом – с другой. И…
– Сесилия, что ты задумала? – вдруг закричал Уилл.
Все повернулись. Девушка стояла под невысоким тисом, явно намереваясь взобраться на него.
– Сесилия, сейчас не время лазить по деревьям!
Она бросила на него сердитый взгляд, но тут раздался грохот, и искусственные руины брызнули во все стороны обломками гипса. Червь снова ринулся на них со скоростью курьерского поезда.
Шея и спина Тессы отчаянно болели. Под платьем у нее был туго затянутый корсет, а на левое плечо налегала всхлипывающая Татьяна.
Вид особняка с каретами, стоявшими перед ним, поразил девушку. Будто бы и не было всех этих ужасов в саду… Кареты стояли там же, где они их оставили, фасад был залит солнцем.
Приложив немало усилий, Тесса кое-как усадила Татьяну в открытое ландо.
– О-о-о… – простонала Татьяна, – мой бедный, бедный Руперт… – Но отец… он хоть бы обо мне подумал!
– Мне кажется, – Тесса захлопала глазами от удивления, – мне кажется, это существо не в состоянии думать, миссис Блэкторн.
Татьяна снова застонала, и Тесса мгновенно устыдилась своего раздражения. Обидно, конечно, что пришлось уйти, но на глазах Татьяны… почти на глазах… чудовище только что разорвало на куски мистера Руперта, а ведь они поженились совсем недавно… и эта несчастная явно заслуживает лучшего отношения.
– Вы испытали такое потрясение… – дружелюбным тоном произнесла Тесса. – Может, вам лучше прилечь?
– Вы очень высокая девушка, – вдруг сказала Татьяна. – Мужчины из-за этого не выказывают недовольства?
Тесса взглянула на нее в изумлении.
– И одеты вы странно… как невеста. Может, надо было доспехи надеть? О, понимаю, женщину они не красят, но иногда нам приходится делать не то, что хочется, а то, что нужно, и…
Ее болтовню прервал грохот, донесшийся из дома. «Генри», – пронеслось в голове у Тессы. Генри пошел осматривать особняк в одиночку. Червь в саду, но это не гарантирует полной безопасности. Тессе вспомнились демоны, заполнившие зал для танцев, когда она была здесь в прошлый раз. Подхватив юбки, она сказала:
– Вот что, миссис Блэкторн, оставайтесь здесь. А я пойду посмотрю, что там за шум.
– Нет! – подскочила Татьяна. – Пожалуйста, не оставляйте меня одну!
– Ничего с вами не случится, – тряхнула головой Тесса. – Если хотите мне помочь, сидите в карете и… если вам не трудно, молчите!
Татьяна что-то кричала ей вслед, но Тесса, не слушая ее, полетела по ступеням крыльца. Большая передняя была выложена черно-белыми мраморными плитами на манер шахматной доски. С потолка свисала огромная люстра, бесполезная в дневное время. Наверх вела величественная лестница.
– Генри! – позвала Тесса. – Генри, ты где?
Наверху опять что-то прогрохотало, и девушка ринулась по ступеням, путаясь в платье. Вбежав в коридор, она помчалась вдоль выкрашенных голубой краской стен, увешанных офортами в золоченых рамах. Как ей показалось, грохот раздавался из библиотеки.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Похожие книги на "Механическая принцесса", Клэр Кассандра
Клэр Кассандра читать все книги автора по порядку
Клэр Кассандра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.