По обе стороны Грани (СИ) - Духовникова Евгения
Четверть часа они шли молча. Берти боялся, что, заговорив, ещё больше подольёт масла в огонь; Элис грызли муки совести и опасения за друга. Надо его остановить, пока он не наделал глупостей. Загвоздка в том, что Роберт был ничуть не менее упрям, чем она сама.
— Элис, я обещаю, что не дам себя в обиду, — наконец проговорил он.
Девушка недоверчиво хмыкнула.
— Не веришь? Элис, ну, хватит дуться! — Роберт тщетно пытался заглянуть ей в глаза, — Скоро их поймают, вот увидишь, и всё наладится. Не вешай нос!
Впереди показалось серое здание штаба, — то есть, видела его, конечно, только Элис. Начался снег, и сразу стало чуть-чуть теплее.
— То, что я делаю — мой выбор, и ответственность за него лежит лишь на мне, и ни на ком другом, — сказал Роберт тихо. Впервые за все время он говорил действительно серьёзно, — Ты не должна себя винить в том, на что повлиять не в состоянии.
Липкие белые хлопья, грациозно кружась в темпе старинного вальса, медленно опускались на мостовую.
Здесь их пути расходились — в буквальном смысле.
— Мне направо, — пробормотала Элис, махнув рукой на угловой дом по соседству со штабом.
— А мне — через мост. Энергию скоро отключат, а я хочу успеть добраться домой и подогреть ужин, — оседлав своего железного коня, Роберт стряхнул снег с капюшона и обернулся к девушке, — Ну, до скорого.
След от колёс медленно, но неумолимо заметало снегом.
— Прощай, Берти.
— Элис, кто это был? — Анабель подошла так тихо, что девушка невольно вздрогнула.
— Дружинник, — как можно равнодушнее отозвалась Элис, — Хотел у меня документы проверить.
— Надеюсь, он в порядке? — забеспокоилась Анабель.
— О да, — Элис сделала вид, что не заметила иронии, — В полнейшем.
Доктор Ричардсон оторвался от микроскопа и водрузил очки на переносицу.
— Вы были правы, агент Мейнфорд, — он с уважением посмотрел на Элис.
— Так это — соединение октаниума?
— Не совсем. Это коллоидная смесь. В октаниум добавлен оксид цинка: он-то и даёт белый цвет.
Реджинальд замер посреди кабинета.
— Хотите сказать, октаниум смешивали с красителем прямо там, на складе?
— Да, — кивнула Анабель, — Я допросила всех работников склада. Один из них признался, что они что-то добавляли в октаниум перед отправкой груза. Но он был свято уверен, что это — один из этапов технологического процесса.
— Простых работяг, разумеется, никто не посвятит в суть дела, — пожал плечами доктор Ричардсон.
— Те, с кем мне удалось поговорить — всего лишь марионетки, — Анабель взволнованно пригладила волосы, — Видели бы вы, как они побледнели, когда я показала им удостоверение. Они ни о чём не подозревают. Но это ещё не всё. Во время пожара два человека пропали без вести — начальник смены и его помощник.
Элис взволнованно всплеснула руками, чуть не смахнув с тумбочки стойку с пробирками.
— Ненужные свидетели, — высказал предположение Питер, — Или жертвы случайного стечения обстоятельств.
— Скорее, первое.
— Куда уходил груз, они тоже не в курсе? — спросила Элис.
— Увы, — Анабель бессильно пожала плечами, — По идее, октаниум должны были перевозить сразу на энергостанцию, но там его так и не дождались. Директор автоколонны утверждал, что с энергостанции всегда присылали свои самосвалы, несмотря на то, что доставка груза до конечного пункта назначения входила в их обязательства по договору.
— Я прошерстил базу банковских счетов за последний месяц, — доложил Питер, — Но никаких операций, как-то связанных с перепродажей октаниума, не нашёл. Так тщательно замести следы практически невозможно.
— Значит, октаниум никто не покупал. Его похитили шпионы Реверсайда.
— Поэтому склад и подожгли, — нарушила молчание Анабель, — Надо было как-то скрыть бесследное исчезновение такого количества чистого октаниума.
— На территории порта есть ещё склады, — Элис напряжённо вертела в руках пустую пробирку, — Когда там приходит следующий корабль?
— Я понял, к чему ты клонишь, — прервал её Реджинальд, — "Четыре рейса"… Думаешь, они на этом не остановятся?
Питер с Анабель возбуждённо переглянулись.
— Мы обязаны отработать этот вариант, — твёрдо сказала Элис, — Мы не знаем пункт назначения, но знаем маршрут, по крайней мере, его часть. Проследим за машинами — найдём зеркало. А, если повезёт, заодно и предателя вычислим.
— Проще поставить регистраторы движения, — предложила Анабель, — Конечно, это займёт время, но…
— Не пойдёт, — возразил Питер, — Их можно обмануть с помощью элементарной магии. Да и звук они не запишут. Элис права, нужно организовать слежку, — но так, чтобы это не бросалось в глаза.
— Значит, так, — глава Департамента пристально посмотрел на девушку, — Этим займутся дружинники. Если уж они всё равно с утра до ночи бродят по городу, пусть от них хотя бы польза будет. А у тебя, Элис, — он многозначительно кашлянул, — Есть дела поважнее.
Элис недовольно поджала губы.
— Мне не кажется разумным поручать дружинникам столь ответственное задание. И вообще, эта инициатива с народной дружиной — пустая трата средств. Джеймс со Стюартом набирают туда всех подряд, без разбору.
— Вот как? — сухо проговорил Реджинальд, — Не соглашусь с тобой. Я лично инспектировал их работу.
— Хм.
— Помнится, я просил тебя зайти ко мне.
Элис еле сдержалась, чтобы не застонать: она слишком хорошо представляла себе, о чём пойдёт речь.
Да, сэр, — недовольно буркнула она.
От неприятного разговора её спасла случайность: в лабораторию вошел Энтони и с учтивым поклоном передал Реджинальду запечатанный конверт. Пробежав глазами текст письма, Реджинальд нахмурился ещё сильнее, бросил через плечо: "Позже", и спешно покинул кабинет.
— Пойдемте, ребята, — вздохнула Анабель, беря Питера под руку, — Спасибо, доктор Ричардсон. Ты с нами, Элис?
— Нет, — Элис кивнула доктору Ричардсону и взялась за дверную ручку, — Мне нужно поговорить кое с кем.
Она вышла в холл и направилась в западный флигель, туда, где располагались кабинеты штатных сотрудников. Ещё одним неоспоримым плюсом их посвящения в агенты стала возможность иметь собственное рабочее место. Толку от этого было немного, — ведь почти всё время кабинеты пустовали. Но наличие дюжины квадратных метров, где можно укрыться от назойливых коллег и собраться с мыслями, оказывалось подчас весьма кстати.
Ей повезло почти сразу: двумя лестничными пролётами ниже она заметила знакомую шевелюру соломенного цвета.
— Стюарт! — крикнула Элис.
Парень нехотя задрал голову, и, увидев девушку, подошёл к подножию лестницы, небрежно облокотившись о перила.
— Чего тебе?
— Вы с Джеймсом курируете дружинников, — без обиняков заявила она, — Так?
— Так, — кивнул Стюарт, прищуриваясь, — А что, есть проблемы?
Элис спустилась к нему, но остановилась несколькими ступеньками выше.
— Слушай сюда, — она доверительно понизила голос, — У вас числится некто Роберт Вайденберг.
— Возможно.
— Так вот. С сегодняшнего для он больше не появится на полевой работе. Посади его в канцелярию, пусть бумажки перебирает, или что там у вас есть… Направление мысли понятно?
— Понятно, — заулыбался молодой агент, — А теперь давай поподробнее. Что у тебя с ним?
— У меня с ним — ничего, — бросила Элис сердито, впрочем, прекрасно понимая, что ей не поверят, — Просто старый друг.
— О чём разговор? — весело полюбопытствовал только что подошедший Джеймс.
— Элис хочет отмазать от службы своего дружка-дружинника, — бесхитростно сообщил Стюарт, невинно хлопая ресницами, и они синхронно затряслись от хохота.
— Вы что, всерьёз считаете, что я не смогу справиться с вами обоими? — грозно прошипела Элис. Взгляд её метал молнии, — Ещё слово, и вы пожалеете, что вас произвели в агенты. Кто этот парень, вас не касается, ясно? Просто делайте, что вам велят.
Похожие книги на "По обе стороны Грани (СИ)", Духовникова Евгения
Духовникова Евгения читать все книги автора по порядку
Духовникова Евгения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.