Я не полукровка! (СИ) - Нерри Ирен
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116
— Так, а теперь поясни, что здесь происходит? — потребовал преподаватель.
— Ничего, — зло прорычал я.
— Тебе мало неприятностей, хочешь еще добавить?! — рыкнул он.
Тут подбежали Иллар с Нортом, и я ощутил, как Нарвин сильнее сжались пальцы. Похоже, он забеспокоился, что я могу натравить волков своей стаи на него, чтобы высвободиться. Он хоть и был старшим, и вдобавок наследником, однако против группы волков, пусть и молодых, мог не выстоять. Он уже в который раз сталкивался со мной на грани драки, но все же умело уходил от нее. А сейчас, видимо, опасался, что я могу воспользоваться сложившейся ситуацией, чтобы расквитаться.
— Рэйм, ты в порядке? — спросил меня встревоженный Норт.
Я обернулся к нему и встретился с его вопросительным взглядом. В нем четко читалась готовность поддержать меня в любом решении. Переведя взгляд на Иллара, увидел то же самое. Ребята были полны решимости мстить за меня, но что-то подсказало мне, что сейчас не самый подходящий момент для этого, и нужно охладить ум. Теперь я точно знал, кто виновник произошедшего и где его искать. А, как известно, месть — блюдо, подаваемое холодным.
— Я жду объяснений! — напомнил о своем присутствии Нарвин, сильно сжав мое плечо.
— Не сошлись во мнении, — проскрипел я рычащим голосом, покосившись на преподавателя через плечо.
Пришлось сделать над собой усилие, чтобы вернуть связки в нормальное состояние.
— Разве мы не обязаны сдать его? — огорчено спросил Иллар, глянув на мою окровавленную руку. — Он же использовал магию!
— Так, давайте по порядку, — потребовал Нарвин. — Почему дрались?
— Скажи ему, — настоял Иллар, встретившись со мной взглядом.
Мне очень не хотелось жаловаться, но необходимо было пояснить причину драки, и она должна быть достаточно веской, чтобы не получить за это наказание. Я и без того исчерпал все лимиты терпения в этом заведении. А еще вспомнилась вся та горечь позора, что я испытал, когда очнулся прикованным, и та насильная трансформация из-за капкана.
— Это он пытался тебя убить? — попытался угадать Нарвин.
— Нет, — ответил я, расслабившись. — Он приковал меня тогда к ограде, с чего все и началось. А сегодня я застал его за рисованием магических знаков под нашей дверью.
— Хорошо, — удовлетворенно кивнул Нарвин. — Я тебе сейчас отпущу, но ты обещай, что не будешь творить глупостей. Мы займемся им, а ты не вмешивайся.
— Не буду, — буркнул я.
Нарвин отпустил меня, и я, вспомнив про искусанную руку, стал осматривать раны. Друзья подошли ближе и тоже обеспокоено осведомились, что со мной. Тут я ощутил в кармане вибрацию телефона, оповещавшего о входящем сообщении. Быстро достав его целой рукой, включил, чтобы прочитать.
«Я видела, что произошло, — сообщение было от Шандры. — Не буду тебе мешать, встретимся в другой раз».
— Черт! — выругался я и, резко сорвавшись с места, рванул к общаге.
Оттолкнув в сторону ребят, понесся через сугробы за здание.
— Эй, ты куда? — сердито окликнул меня Нарвин.
Но я уже несся со всех ног, надеясь перехватить Шандру.
Нарвин же, видимо, расценил это, как нарушение данного слова и попытку продолжить преследование жертвы, и погнался за мной. Почти на самом углу, перескакивая через очередной сугроб, я был сбит с ног. Он, догнав меня, прыгнул сзади.
Так, в обнимку с Нарвином, мы и свалились под ноги Шандре, вышедшей из-за угла. Она, испуганно вскрикнув, отшатнувшись назад, смотря на нас изумленным взглядом.
— Подожди! — выкрикнул я, потянувшись к ней, и пытаясь сбросить с себя Нарвина. — Отвали! Слезь с меня!
— Я же сказал тебе — без глупостей! — прорычал он, удерживая меня и вдавливая в снег коленом. — И ты пообещал без самодеятельности.
— Я вообще-то шел к ней, — проворчал я, указывая на Шандру.
Хватка Нарвина ослабла, и я высвободился из его рук. Мелком глянув на него, заметил удивление на лице.
— Это правда? — обратился он к неподвижно застывшей девушке.
— Да… — слабо кивнув, ответила Шандра, хлопая глазами.
Нарвин поднялся на ноги, и я вслед за ним, отряхиваясь от снега.
— Предупреждать надо в следующий раз, — растерянно проговорил Нарвин, отступая.
Смутившись, он отвернулся и пошел обратно. Одарив его возмущенным взглядом, я повернулся к Шандре. Девушка, заметив окровавленную руку, тихо охнула и подскочила ко мне. Может она и понимала, что для оборотней подобное ранение ерундовое, но все равно волновалась за меня.
— Что с тобой? — спросила она, пытаясь осмотреть мою руку.
— Одна бешеная собака покусала, — усмехнулся я, — но не беспокойся, скоро все заживет. А куда ты убегаешь? — с упреком спросил, пряча руку за спиной.
— Прости, — с виноватым видом ответила Шандра, опустив голову. — Я услышала шум и зашла посмотреть, что там произошло. И видела, как вы дрались с Торденом. Подумать даже не могла, что он такой подлец. Всегда такой спокойный и вежливый.
Точно, она же была с ним в одной группе. Надеюсь, он не заметил ее.
— Черт с ним, — рыкнул я, не желая думать о нем, — он свое получит. Теперь, когда я знаю, кто меня так подставил, ему не избежать расплаты. Нас видел Нарвин, пришлось ему все рассказать. Теперь он займется им.
— А чего же он погнался за тобой? — поинтересовалась она.
— Наверное, подумал, что я хочу преследовать Тордена дальше, — пожав плечами, высказал я свое предположение.
— Я рада, что нашелся тот, кто ответит за твои страдания, — с улыбкой призналась Шандра.
И это отозвалось теплым чувством в душе, что еще кто-то переживал за меня. Пусть это одно маленькое существо, но приятно.
— Спасибо, — улыбнулся я в ответ и привлек ее к себе для поцелуя.
— Ты хотела сбежать с булочками, — прошептал ей на ухо. — Сначала подразнила, а потом бежать. Так нечестно.
Шандра невольно рассмеялась и прикрыла рукой рот, чтобы заглушить свой смех.
— Знала бы, что ты так будешь за них переживать, оставила бы на балконе, — ответила она, хихикая.
— Булочки без тебя безвкусные, — ответил я. — Идем.
Взяв ее за руку, потянул за собой обратно к пожарной лестнице. Шандра с робкой улыбкой послушно последовала за мной. В коридоре снова опустело и мы незамеченными пробрались в комнату. Иллар с Нортом явились через пару минут.
Испачканную кровью одежду пришлось отправить в стирку, а руку хорошенько вымыть под краном. Эта трусливая крыса успела трижды меня укусить за одну и ту же руку. Обмотав ее полотенцем, чтобы не привлекать внимание остальных, пока затянутся раны, я присоединился к организованному чаепитию. И мы всей компанией обсудили сегодняшнее происшествие, посмеявшись надо мной и Нарвином.
=== Глава 43 ===
Солнечным морозным днем Шандра сидела за столиком, проводя там время между занятиями. Движение рядом привлекло внимание, и она подняла голову: к столику подошел Двэйн. При его появлении у девушки пробежал мороз по спине, поднимая тонкие волоски на коже.
— Привет, — он попытался изобразить дружественную улыбку.
— И тебе не хворать, — ответила девушка, оставаясь настороженной.
— До меня дошли кое-какие слухи, — проговорил он задумчиво, не глядя на волчицу и усаживаясь рядом.
— Вряд ли слухам стоит верить, — отозвалась Шандра.
— Но не тогда, когда они могут вызвать проблемы, — возразил Двэйн, лукаво улыбаясь.
— У тебя проблемы? — как бы невзначай поинтересовалась Шандра, стараясь сохранять нейтральный тон.
— Ну, если бы только у меня, — показательно вздохнул парень, косясь на волчицу, — а так могут быть у тебя.
— Тебя волнуют мои проблемы? — удивилась Шандра.
— Конечно, когда это касается благополучия нашего вида, — с показательной обеспокоенностью ответил волк.
— Что же это за проблемы, которые могу угрожать благополучию нашего вида? — заинтересовалась Шандра.
Её крайне обеспокоило, что Двэйн обратил на нее внимание. Все это время она старалась держаться от него подальше. А вдруг он узнал, что это она спасла Рэйма, и теперь захочет отомстить ей за то, что помешала его планам? Или может, тот инцидент в театре, когда он заступился за нее, привлек его внимание?
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 116
Похожие книги на "Орлиная гора", Живетьева Инна
Живетьева Инна читать все книги автора по порядку
Живетьева Инна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.