Баронесса. Эхо забытой цивилизации (СИ) - Верескова Дарья
Всё будет. Со временем здесь появится и постоялый двор, и больше лавок.
Высокие двухэтажные дома на сваях, с просторными верандами, стояли чуть поодаль от площади, но их внушительная высота уже придавала месту городской облик. Я почти не сомневалась, что прибывшие задирали головы, разглядывая эти необычные строения.
В это время почти каждый прохожий считал своим долгом поприветствовать меня.
— Миледи д'Арлейн, здравствуйте.
— Приятного дня, миледи!
Справа от нас виднелась новая деревянная лавка, постоянное здание, выделяющееся среди других лавок своей высотой и наличием… застеклённого окна, которое, казалось, было лишено практической цели: совсем рядом находилась широкая арка, позволяющая свободно заходить внутрь.
Но это окно выполняло роль рекламы.
Пока мы продали всего два застеклённых окна, и каждый раз за ними приезжали ничем не примечательные люди — представители королевских знакомых? Меня это мало беспокоило: я отправила письмо представителю графа ан Дорна, сообщив о нашем новом, необычном товаре, и он должен был прибыть в Синюю Трясину через несколько дней. Совсем скоро слухи разлетятся и среди торговцев, видевших наш продукт воочию, и пожелавших перепродать его подороже.
— Что это, Тали? Откуда? — спросила Фирруза д’Арлейн, недовольная тем, что я не обращаю на неё внимания. Она догнала меня и схватила за руку.
Я развернулась так резко, что волосы хлестнули по лицу. Но, обернувшись, увидела, что женщина даже не смотрит в мою сторону — её взгляд был устремлён на окно, высокие дома, мощёную площадь, ухоженные кусты и довольных, опрятно одетых людей вокруг.
— Предупреждаю вас в последний раз: если вы ещё раз назовёте меня сокращённым именем, на что у вас никогда не было права, вы покинете Синюю Трясину вслед за Марис. Вы оскорбляете меня, хозяйку этой земли.
Лорд Тиу, осознав, что наш конфликт снова разгорается, подошёл ближе и попытался слегка отгородить меня от свекрови.
— Я — мать твоего мужа и имею право так тебя называть. Мы — семья! Это земли моего сына, — Фирруза д'Арлейн, наконец, повернула голову в мою сторону. Её взгляд метался по моему лицу, она всё ещё не могла поверить, насколько я изменилась.
— Это мой вдовий надел, не земли Кайроса. Что же касается того, что мы — семья… — мне пришла в голову идея. — Тогда, дорогая свекровь, вы явно не будете против, если я стану называть вас Фира?
Казалось, даже лорд Тиу издал ошарашенный вдох, не говоря уже о служанках Фиррузы д’Арлейн.
Лицо моей свекрови покрыли некрасивые пятна гнева и возмущения — столь оскорбительным для неё оказалось моё обращение. В аристократических кругах сокращённые имена символизировали особое расположение и близость.
Воспоминание остро вспыхнуло в сознании: огромный мужчина, сидящий у моей постели, его потемневший взгляд, горячие губы, совсем рядом с моими.
«— Назови меня по имени. Тео.»
Встряхнула головой, отгоняя ургов образ герцога прочь из своих мыслей.
— Как ты смеешь, Тали?! Я — благородного происхождения, баро…
— Как и я! — резко перебила её. — Я баронесса д’Арлейн и признанная дочь графа Керьи.
Женщина дрожала от ярости, как и я, наверное. Её губы беззвучно повторяли слово «баронесса», и меня внезапно осенило, почему она так рьяно стремилась обращаться ко мне по сокращённому имени.
Потому что так общались с простолюдинами. Она никогда не считала меня благородной, ровней себе, баронессой. В её глазах я оставалась бастардом, дикаркой, и таким обращением, вместе с тоном её голоса, она всем это демонстрировала.
— Леди, прошу вас… — снова попытался вмешаться лорд Тиу.
— Вы можете войти на мои земли, миледи, только если дадите мне слово, что будете вести себя так, как подобает благородной даме, соблюдая правила приличия и этикета. В противном случае, думаю, ваш визит придётся отменить.
Задрав голову, я не сводила взгляда с высокой женщины, сузив глаза и не позволяя себе даже моргнуть. Несмотря на шум на площади, мне казалось, что вокруг нас образовался вакуум.
Я не могла позволить себе проиграть.
— Я всегда веду себя с достоинством, как и подобает благородной леди! — наконец ответила Фирруза д'Арлейн, не выдержав моего взгляда.
Я лишь усмехнулась: она не произнесла моего имени, но её ответ прозвучал как своеобразная капитуляция — без признания своей неправоты.
Повернулась и, не говоря ни слова, направилась к поместью на небольшом холме, куда вела широкая мощёная дорога с площади. По обе стороны дороги располагались глубокие дренажные канавы, а вдали, в лесу, виднелся наш «производственный район».
Оказавшись во внутреннем дворе, таком же мощеном, как и площадь, я повернулась к гостям, которые, вертя головами, оглядывали ухоженное пространство с тремя большими зданиями, два из которых всё ещё находились в процессе строительства.
В отличие от других строений, здания поместья были каменными на первом этаже и деревянными на втором, создавая иллюзию того, что полы не стояли на сваях. Однако это было не совсем так: все полы в доме находились на значительном возвышении, и при строительстве использовались не только камни, но и кирпичи, а также тщательно обработанное дерево.
— Как видите, пока достроено только первое здание, но вскоре будут готовы и остальные. Ваш извозчик может оставить повозку и лошадей в конюшне и под крытым навесом рядом. Там же находится другой вход в главное здание, через который можно занести багаж в ваши комнаты.
Фирруза д'Арлейн не сразу поняла, что внимание всех направлено на неё; она продолжала мотать головой, поглощённая осмотром. Только через минуту она сообразила, что её ждут, и кивнула одной из двух оставшихся служанок, чтобы та указала путь извозчику.
— Пройдёмте внутрь, — не дождавшись ответа, я начала подниматься по короткой лестнице и оказалась сначала в прихожей, а затем и в огромном зале, высотой в два этажа. Широкая парадная лестница вела на второй этаж, по обе её стороны стояли растения в массивных глиняных вазах. Три высоких застеклённых окна открывали вид на зелёный лес за поместьем. Здесь же, поддерживаемый резными деревянными колоннами, располагался окружной внутренний балкон с дверями, ведущими в покои и комнаты на втором этаже.
Моя свекровь не скрывала восхищения; её взгляд скользил по залу с таким удовлетворением и восторгом, что это почти пугало меня.
Она смотрела на этот зал, над которым я трудилась так долго, так, будто… он принадлежал ей.
***
— И где же покои для баронессы? — спросила Фирруза д'Арлейн, явственно воодушевлённая, и я усилием воли отогнала от себя нехорошее предчувствие.
Она не сможет причинить мне вред или отобрать мои земли.
— Мои покои находятся с другой стороны, — холодно ответила я. — Шиам, покажи миледи д'Арлейн и лорду Тиу покои, которые мы для них отвели, — указала рукой на дверь, ведущую в коридор с множеством комнат. — Я дам вам время освежиться. После этого вы можете пройти в малую гостиную, где вам предложат закуски и напитки. Шиам покажет вам дорогу.
В этот момент на балконе второго этажа появилась Яра, и, заметив бывшую хозяйку, застыла на месте. Сегодня подруга выглядела особенно миловидной: в нарядном платье и с самодельными украшениями из разноцветного стекла, с которыми она в последнее время экспериментировала. Даже в ее толстой темной косе, ниспадающей до середины бедра, были вплетены эти яркие стекляшки.
Увидев Яру, Фирруза д'Арлейн сперва удивилась, нахмурилась, но вскоре узнала её.
— Чего застыла? — рявкнула она на мою подругу. — Натаскай мне горячей воды. Надеюсь, рядом с моими покоями найдётся место для ванной? Иначе мне потребуются другие комнаты.
Яра дёрнулась, но осталась на месте, явно борясь с призраками прошлого. Никто уже давно не разговаривал с ней подобным тоном. Она бросила на меня взгляд, полный отчаяния, её тонкие пальцы нервно перебирали кончик косы.
Похожие книги на "Баронесса. Эхо забытой цивилизации (СИ)", Верескова Дарья
Верескова Дарья читать все книги автора по порядку
Верескова Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.