Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) - Пилипенко Мария
Собравшиеся гости ели, пили, танцевали и при этом не переставали обсуждать этот скоропалительный союз. Одни жалели Фалину, племянницу короля, которая выбрала себе такого незавидного жениха, другие утверждали, что лучше быть женой лекаря, чем уйти в монастырь, а третьи вообще считали Лефрена авантюристом, женившемся на старой деве из-за приданого. Но все сходились в одном: лекарь не пара для принцессы крови.
Король сидел за праздничным столом рядом со своей королевой, и от глаз придворных не могло укрыться, что он словно помолодел рядом со своей красавицей-супругой. Тяжелая болезнь ни только не оттолкнула от него королеву, но и сблизила их невероятно. Все обитатели замка могли убедиться сами, какими глазами смотрят друг на друга король с королевой. Про них шептались, что они появляются только вместе, даже держатся за руки, словно влюбленные, и понимают друг друга с полувзгляда.
Празднество длилось несколько часов. Наконец, король поднялся, поздравил новобрачных, менестрель запел свадебную песню, и под нее жених с невестой удалились в свою комнату.
***
Зимой рано темнеет. В опочивальне молодоженов зажгли три свечи, а пол усыпали свежими цветами.
Свадебное одеяние было настолько сложным, что им помогали раздеться слуги.
Когда праздничные одежды, наконец, были сняты, и они оба уже лежали в постели, Фалина вздохнула.
-- Жаль, что нельзя взять с собой свадебное платье. У меня никогда не было и уже не будет такой красоты.
Лестер сочувственно посмотрел на нее. Да, такой красоты у нее точно уже не будет.
Каждую ночь они проводили вместе, и каждый раз он понемногу готовил ее тело к важному событию – первой супружеской ночи: растягивал, учил получать удовольствие, убирал глубоко загнанные вглубь почти детского сознания страхи. И вот именно сегодня, когда ночь, к которой он ее готовил, настала, они так устали, что просто лежат и лениво болтают, едва отгоняя накатывающий сон.
-- Взять-то можно, просто оно громоздкое, везти тяжело будет. А надевать его на острове некуда. Мы будем жить в простом доме, и одеваться будем просто. Да и слуг у нас не будет, -- он потянулся и потер глаза. -- Никогда бы не подумал, что свадьба -- это так утомительно. Ты тоже, наверное, устала? Давай спать?
-- Давай, -- она удобнее завернулась в одеяло, -- я с самого раннего утра на ногах.
-- А что ты делала? Красоту, небось, наводила? -- Лестер подоткнул подушку и приготовился спать.
-- Вайолет сказала, что перед свадьбой ради жениха надо удалить все-все волоски с тела. Ох, и измучили они меня! Зато теперь ни одного волоска.
Лестер очень заинтересованно повернулся к ней.
-- Правда? Покажешь?
Фалина откинула одеяло и вытянула вверх для демонстрации две абсолютно гладкие стройные ножки, аккуратно прикрыв рубашечкой все, что этим ножкам предшествовало.
Лестер восхищённо окинул взглядом всю эту стройную красоту. Раньше он как-то не особенно их рассматривал.
-- Ого! А... можешь поднять рубашку чуть выше?
Фалина смущённо чуть-чуть подтянула подол, обнажая белые бедра.
-- Боги… А ещё чуть-чуть? Так…
Лестер никогда не видел ничего прекраснее и эротичнее, чем эти стыдливо сомкнутые нежные ножки.
Фалина опустила ножки и смущенно попыталась прикрыть наготу. Она стеснялась, когда ее вот так рассматривали. Но Лестер обиженно запротестовал:
-- Не закрывай красоту!
-- Красоту?
-- Конечно. Знаешь, Фалина, ты очень красивая. Очень. Можно? -- он провел ладонью по гладкой коже, изумляясь, какая она шелковистая. Он даже увлекся, водя пальцами от коленок к животу и обратно.
Но когда он попытался избавить ее от рубашки, Фалина упрямо замотала головой. Ей и вправду почему-то было неловко, хотя в предыдущие ночи они уже занимались гораздо более интимными вещами.
-- Рубашка мешает. Может, снимешь ее совсем? -- шепнул Лестер, не сводя с девушки глаз и прикасаясь губами к маячившим у лица белоснежным коленкам.
Но у жены явно случился приступ стеснительности, и она поплотнее запахнула рубашку на груди.
Тогда Лестер решил начать с себя. Он уселся у ее сжатых коленок и стянул свою рубашку, обнажая грудь со шрамами. Экспериментальным путем мужчина уже выяснил в прошлые ночи, что ей нравится на него смотреть. Фалина и правда отвлеклась, рассматривая его. Вытащив тесемку из горловины снятой рубашки, он собрал свои волосы в хвост и завязал.
Он знал, на супругу это действовало почти гипнотически. Отчего-то она считала его шрамы очень мужественными, полученными в бою со смертью, и могла без устали смотреть на них и прикасаться. А он и не был против. Пусть лучше считает его бесстрашным воином, получившим шрамы в неравной схватке со смертельной болезнью, чем банально обезображенным.
Он без труда раздвинул ослабевшие белые коленки замечтавшейся девушки и улегся на нее сверху, приблизив свое лицо к ее лицу, рассматривая ее губы.
Никогда Лестер не делал так прежде. Никогда не ложился сверху. А тут приятно прижался к ней всем телом, и у нее перед глазами все поплыло, голова закружилась и перехватило дыхание.
А он смотрел ей прямо в глаза и улыбался. А потом, все также улыбаясь, стал легко целовать ее щеку, подбородок, постепенно добираясь до губ.
-- Люблю... твоя, -- лихорадочно зашептал она, ловя его губы, сама усиливая и углубляя поцелуй. Он задохнулся, тлевшее желание вдруг обожгло его горячей волной.
И куда только усталость делась?
Глава 47. Дорогое воспоминание
-- Ваше величество, никаких упоминаний о родителях Илладара Дадли или обстоятельствах его появления в монастыре Светлой Девы найдено мною не было.
Конрад стоял перед королем все еще закутанный в плотный дорожный плащ, усыпанный тающими снежинками. В руках он держал большую толстую книгу записей, которую захватил с собой из монастыря.
-- Взгляните, если сами желаете убедиться, -- канцлер раскрыл книгу, и Аллард увидел старые пожелтевшие страницы, одна из которых была грубо вырвана.
-- Но здесь не хватает страницы! – возмутился король, внимательно просматривая уцелевшие записи, -- какой убористый почерк, ничего не разберу, -- и король взял со стола лупу.
-- Да, нужная страница отсутствует, -- подытожил его величество, просматривая записи.
-- Возможно, кто-то очень не хотел, чтобы открылась правда о происхождении мальчика, -- предположил канцлер.
-- Это лучшее доказательство. Мне другого подтверждения и не нужно. Спасибо, Конрад. Пусть ко мне позовут Дари.
Король с нежностью смотрел на красивого статного юношу. Рассматривал светлые вьющиеся волосы и вдруг поймал на себе настороженный взгляд серых глаз.
-- Подойди, Дари. К сожалению, у меня для тебя нет новостей о твоих родителях. Записей о них не осталось в книгах монастыря. Кто твой отец -- неизвестно. Я надеялся хотя бы узнать, кто мать…
-- Это я и так знаю, -- пожал плечами Дари. Он засмотрелся на картину, на которой двое золотоволосых мальчиков держались за руки.
-- И кто же, по-твоему, твоя мать?
-- Монахиня Анна, -- очень просто ответил юноша, все еще разглядывая мальчиков, похожих на него, как родные братья.
-- С чего ты это взял? – голос едва не подвел Алларда. Слишком волновался он сейчас, слишком хотел верить в то, во что верить не нужно без доказательств.
-- Монахиня Анна заботилась обо мне, как мать. Мы часто проводили время вместе. Однажды, когда я серьезно заболел, она ухаживала за мной и называла «сынок». Наверное, думала, что я не слышу, но я запомнил.
Король усмехнулся этим словам. Разве это доказательство? Но на самом деле он верил в то, что сердце всегда чувствует истину. Особенно чистое сердце ребенка. Дари верил, что монахиня Анна – его мать. А Алларду хотелось верить, что любимая родила ему сына, но скрыла это, боясь, что наследник станет легкой мишенью недоброжелателей. Не было прямых доказательств, но как же хотелось верить!
Похожие книги на "Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ)", Пилипенко Мария
Пилипенко Мария читать все книги автора по порядку
Пилипенко Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.