Турнир четырех стихий (СИ) - Шафран Диана
— Ну, давай приступим. Думаю, сегодня получится.
Конечно, он нагло врал.
Эта попытка не отличалась от всех предыдущих. Оливер уже готов был пойти к Родерику и признаться в том, что он жалкий неудачник, который боится какой-то слабой девчонки и ничего не может с собой сделать.
Подходя к Академии, Оливер задал себе вопрос — получится ли у него передать энергию, прежде, чем у него случится сердечный приступ или нет.
Возле входа его уже ждала Лея.
— Давай поговорим, — и, не дожидаясь ответа, зашла в Академию. Оливер следовал за ней по темным коридорам. Ее способность находить места, где тебя никто не подслушает, была поразительна. Оливер задавал себе вопрос: «Как часто вот из таких укромных мест, Лея наблюдает за людьми!?» Учитывает ее осведомленность обо всем, что происходит в Академии, вывод напрашивался сам собой — часто.
Остановившись, Лея сказала:
— У тебя ничего не получается.
— Да, — признался Оливер. — Этот страх сильнее меня.
— Ты боишься не потому что ты — слабый, а потому что это естественно, — сказала Лея.
Оливеру, наверное, должно было полегчать от этих слов, но легче почему-то не стало. Наоборот, удавка под названием «капитан команды» стала сжимать его шею еще сильней.
— И что ты предлагаешь мне сделать? Сдаться? — с раздражением спросил Оливер.
— Нет, — серьезно ответила Лея. — Знаешь, есть одна легенда. В одну маленькую деревню пришла неведомая болезнь. В их садах росли деревья с красными плодами. Мудрый старец сказал, что плоды эти — отравлены, если они перестанут их есть, то вылечатся. Так и произошло. Шли годы, и в деревню пришел голод. Селяне съели все, кроме красных плодов, которые считали отравленными. Заглянул в эту деревню путник и удивился, почему они живут впроголодь, если у них есть целые сады с очень вкусными и питательными плодами. Селяне пытались объяснить путнику, что плоды отравлены, но он им не поверил и стал есть их каждый день. Вместо того, чтобы заболеть, он становился все более здоровым и энергичным. В итоге селяне тоже стали есть эти плоды, и спаслись от голода. Путник рассказал о том, где можно найти редкое дерево с красными плодами, селяне стали их продавать в другие деревни. Очень быстро село превратилось в большой, процветающий город.
— Я не совсем понимаю, что ты хочешь сказать, — нахмурился Оливер.
— То, что ты сейчас похож на селян, которые поверили глупому старцу, — ответила Лея. — Как ты думаешь, твое положение достаточно безвыходное для того, чтобы не обращать внимание на то, что говорят окружающие тебя люди, и попробовать действительно ли перед тобой отравленный плод?
Оливер нахмурился. Игра приближалась, и ситуацию уже можно было назвать «критической». Лея была права, нужно было действовать радикально, поэтому он пригласил Рину на прогулку. Оливер решил, что в более спокойной обстановке, он расслабиться и не будет так переживать.
Рина сразу согласилась. Вообще, она стала удивительно покладиста в последнее время, не возражала ему, кинжалы не кидала. Просто не человек, а воплощение смирения. Вот только почему-то ему слабо верилось в искренность ее поведения.
Весь путь до города они преодолели молча. У них и раньше было мало общего, а после того, как Оливер узнал, кто Рина на самом деле, желание строить диалог, у него исчезло напрочь. Но он решил сделать попытку и сказал первое, что пришло ему в голову.
— Эй, Рина, хочешь я тебя сладостями угощу!? — на Фанни эта тактика действовала безотказно.
— Я не ем сладостей, — ответила она.
Это был прокол. Наверное, тактика «купить что-то дорогое и блестящее» тоже не подействует. Надо было срочно что-то придумать, так как его план «наладить с Риной отношения» начал трещать по швам.
— Куда пойдем? — спросил ее Оливер.
— Мне все равно, — сказала Рина, неторопливо шагая рядом с ним.
— Может, посидим где-нибудь? — предложил Оливер первое, что пришло ему в голову.
— Хорошо, — безропотно согласилась Рина.
Оливер решил пойти в самый первый трактир, который появился у него на пути. В помещении было темно и шумно, свободный столик удалось найти с большим трудом. Рина, как затравленный зверь смотрела по сторонам. Не нужно было быть психологом, чтобы понять — ей здесь не нравится.
Принесли кофе. Рина к нему даже не притронулась, взяла салфетку и принялась ее терзать.
Оливер невозмутимо размешивал сахар, думая о том, сколько времени нужно на то, что бы признать очевидный факт — они с Риной никогда не поймут друг друга. Интересно, десяти минут хватит? Наверное, нет, придется помучиться еще немного.
— Кофе у них отвратительный, — сказал Оливер, отставляя чашку. — Идем в другое место.
Рина быстро встала, и ему показалось, что на ее губах появилась благодарная улыбка.
Они без толку бродили по улицам города, старательно делая вид, что они не замерзли до полусмерти и им очень нравится компания друг друга. Получалось это отвратительно. Никто бы в их ужасную игру не поверил.
Рина остановилась возле магазина с кинжалами и смотрела на витрину, как зачарованная.
— Нравится? — поинтересовался Оливер.
— Да, — ответила Рина.
— Почему? — спросил Оливер.
— Мне нравится сосредотачиваться на цели, — помедлив, ответила она. — Когда ты думаешь о том, как не промахнуться, перед тобой есть мишень — и все, остальной мир с его проблемами исчезает. Те пару секунд я чувствую себя свободной, — помолчав, она добавила. — Приблизительно так.
Оливер, конечно, понял не все, но у него возникла идея. Они свернули с главной улицы и выбрали немноголюдное место. Оливер стал подбрасывать вверх шишки, а Рина должна была в них попасть. Сначала он специально подбрасывал их не очень высоко, но поняв, что для Рины это слишком просто, усложнил задачу. Они, как двое детей, бегали по улице, один — бросая шишки, вторая — пытаясь в них попасть. От бега щеки раскраснелись, и холод уже не ощущался.
Через полчаса, Рина остановилась, держась за бок.
— Устала? — участливо спросил Оливер.
Она кивнула.
— Тогда пошли.
Они купили у бабушки горячих пирожков, и разговаривать сразу стало легче. Невидимая стена, которая мешала им все это время, неожиданно исчезла.
Оливер не представлял, что настанет тот день, когда он сможет нормально общаться с Риной. Но неожиданно это произошло. Еще раньше, он согласился бы день провести в водоеме, чем добровольно расхаживать с магом энергии по городу. Но это оказалось даже приятным. Рина вела себя спокойно, не жеманничала и не просила его скупить всю ювелирную лавку, не подтрунивала над ним, как это делала Фанни, не смущала неожиданными фразами, в которых неожиданно угадывалась правда, как это делала Лея.
Рина вела себя как-то… по-другому. Это притягивало и удивляло.
Ужасало то, что эти несколько часов он чувствовал себя весело и свободно.
Он не мог чувствовать себя хорошо и спокойно рядом с магом энергии, это противоречило всем мировым устоям и его личным принципам, но именно это и происходило.
Рину стало гораздо легче переносить. Если сначала он хотел собрать свои вещи и сбежать, то сейчас вынужден был признать, что ее компания ему в некотором роде даже приятна.
Черные волосы блестели на солнце, одежда на два размера больше неидеально сидела на ее хрупкой фигуре, и это было так… необычно.
— Оливер, ты идешь? — спросила его Рина.
— Что? — ответил он, пытаясь очнуться от наваждения. — А ты об этом? Давай задержимся на минутку, — и он вытянул свои ладони вперед.
Рина с удивлением на него посмотрела, но последовала его примеру. В этот раз Оливер руки не отдернул. Вместо страха, он ощутил тепло и то, как с него спали железные тиски. Дышать сразу стало легче и свободней. Он направил энергию, сосредоточив ее на кончиках пальцев, и увидел, как руки Рины впитывают ее. Оливер не чувствовал себя ограбленным, а наоборот испытывал теплое умиротворение. У них получилось. Первый раз за все время получилось.
Оливер понял, что улыбается как сумасшедший.
Похожие книги на "Турнир четырех стихий (СИ)", Шафран Диана
Шафран Диана читать все книги автора по порядку
Шафран Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.