Милый враг мой (СИ) - Федотовская Алёна
— Если вы уже закончили свои нежности, — прошипел Эдуард, — то я разрешаю вам заодно и попрощаться. Вы узнали все, что хотели, и теперь сможете обсудить это с Карлом лично.
— Нет, не все, — вскинула голову девушка. — Теперь я понимаю, почему при нападении на наш замок вы похитили мою… мать, но почему вы ждали так долго, чтобы осуществить это?
По губам Эдуарда скользнула хитрая улыбка.
— А кто говорит, что я именно по этой причине разрушил ваш замок? Твоя мать, несомненно, прекрасная женщина, но даже ради нее я не стал бы рисковать всем. Для игры по-крупному надо иметь на руках солидные козыри.
— Вы хотите сказать, что вовсе не собирались убивать моих родителей? Я вам не верю!
Герцог усмехнулся.
— Твое право. Но скажу больше — мечтаю посмотреть на тебя, когда ты узнаешь истинную подоплеку случившегося. Гийом де Лодвиль погиб действительно случайно — никто не мог предположить, что стена обрушится. Мне его смерть была не нужна. И я вполне могу прожить без твоей матери. Мне была нужна ты.
— Что?!
— Удивлена? Напрасно. Вам удалось меня вычислить, но додуматься до причин ума не хватило? Впрочем, вы ничего бы и не узнали, если не испортили все неожиданной любовью, — он нервно передернул плечами. — Очень жаль, но вам придется повторить путь Карла и Шарлотты и расстаться навсегда.
Селина взглянула на Людовика: едва заметная усмешка скользнула по губам короля, однако, к счастью для них, Эдуард ничего не заметил. Тем временем Людовик произнес:
— Раз вы все равно убьете нас, герцог, то, может быть, потешите свое самолюбие и расскажете обо всех ваших преступлениях? Перед тем как умереть, я хотел бы услышать правду.
Девушка поняла — король тянул время.
— Правду? — рассмеялся Эдуард. — Ну наконец-то хоть кто-то пожелал узнать правду. Ведь последние двадцать лет она старательно умалчивалась. Как вам угодно, сир, я готов поведать обо всем, что вас интересует. Помните, что сказано в Писании? Вина за грехи отцов падет на детей третьего и четвертого колена.
«Вина отцов? — лихорадочно соображала Селина. — Двадцать лет? О, боже, о чем это он?". Однако вслух ничего не произнесла.
— Почему вы убили Карла? — не выдержал Людовик. — Ведь он был вашим другом.
— Другом! — вскинулся Эдуард. — Другом! Прежде всего королем, и власть его была безгранична.
— Она была дарована ему по праву рождения. Так же, как и мне.
— По праву рождения! — прошипел герцог. — Это глупо! Наши прадеды были родными братьями, сыновьями одного отца, и один не может иметь больше прав, чем другой, только потому, что зачат раньше.
— Но таков закон.
— К черту закон! Впрочем, если нельзя поспорить с законом, можно поспорить с самой жизнью. У Карла всегда было все. Власть и женщины, которые находили его неотразимым. Прекрасный дофин, покоривший сердце и моей Шарлотты!
У Селины возникло непреодолимое желание ударить Эдуарда, но она сумела сдержать свой порыв, убедившись в абсолютном спокойствии Людовика. Он с непроницаемым выражением лица смотрел на герцога, и лишь желваки, ходившие на его скулах, выдавали истинное состояние. Но Руанский, увлеченный своим повествованием, ничего не замечал.
— Но истории с Шарлоттой Антуанской всего восемнадцать лет, — напомнил король.
— Верно, — согласился Эдуард. — Но я ненавидел Карла еще до того, как Шарлотта предпочла его. Он сам многое сделал, чтобы я его возненавидел. Именно поэтому, когда Клименция пришла ко мне, я помог ей. Хотел отомстить Карлу, и это мне удалось.
— Клименция? — прошептала Селина. — Клименция де Монвиль?
— Именно так, дорогая, — услышала она знакомый голос, и вскоре из-за портьеры показался элегантно одетый Альфред. — Клименция де Монвиль. Моя мать.
ГЛАВА 29
Людовик, оглушенный неожиданным открытием, не смог произнести ни слова.
Селина, с трудом придя в себя, пробормотала:
— Герцог Алансонский…
— Анжуйский, — поправил ее Альфред. — Герцог Анжуйский уже больше недели.
— Брат короля…
Альфред рассмеялся.
— Вот именно, брат. Ты удивлен? — он обратился к королю, который был не в состоянии говорить. — А все получилось как нельзя лучше. Мы с тобой всегда были похожи, но так как считалось, что я твой двоюродный брат со стороны матери, никому не приходило в голову, что я вдобавок похож на принца Роберта, нашего отца.
— Не называй его своим отцом! — вспылил Людовик.
Альфред сощурил глаза.
— Почему же? Он также и мой отец. И если бы не король Антуан и не дофин Карл, я сейчас на законных основаниях мог считаться его сыном. Они разрушили мою жизнь и жизнь моей матери и должны были ответить за это.
— На их месте я поступил бы точно так же, — холодно заметил Людовик.
— Не сомневаюсь, — парировал Альфред. — Именно поэтому и ты заслуживаешь смерти.
— За что ты меня ненавидишь?
— Я вовсе не испытываю к тебе ненависти, — ответил Альфред, проигнорировав недовольный взгляд Эдуарда. — Но ты всегда был слишком нетерпимым и ненавидел не только мою мать, но и Шарлотту де Лодвиль, и я не понимаю причин этого.
Людовик зло усмехнулся.
— Клименция де Монвиль была распутной женщиной, и ты не смеешь ставить ее в один ряд с Шарлоттой де Лодвиль.
Альфред выхватил шпагу.
— За эти слова я убью тебя! — вскричал он.
— Нет! — охнула Селина и хотела броситься к королю, однако Руанский шпагой преградил ей путь.
— Не торопитесь, мадемуазель, — сказал он. — Настанет и ваш черед. Никто не должен мешать моему сыну расправиться со своим врагом.
— Людовик вовсе не враг мне, — неожиданно сказал Альфред, чем поверг герцога в замешательство. — Просто он стоит на моем пути к цели, а мне необходимо сделать все, чтобы эта цель была достигнута.
— Твоя цель — французский трон, я полагаю? — ядовито поинтересовался король.
— Именно так. Я заслужил его страданиями, выпавшими на мою долю и долю моей матери.
— Страданиями? — воскликнула Селина. — Да что вы можете знать о страданиях?! Я не знаю, что случилось с Клименцией де Монвиль, но вы не можете жаловаться на судьбу!
— Да, это верно, — согласился Альфред, вперив в Селину задумчивый взгляд. — Но по вине Антуана и Карла я разлучен с матерью и лишился прав, которыми был бы наделен как принц крови. И вы, мадемуазель де Лодвиль, должны меня понять, так как сами побывали в моем положении.
Селина презрительно вскинула голову.
— Не смейте сравнивать наши судьбы! Чтобы вернуть свое, я никого не убивала и никому не причинила зла. На вашей же совести убийство Карла, попытки расправиться со мной и с Людовиком.
Альфред вздрогнул и посмотрел на герцога. Тот криво улыбнулся и заметил:
— Я говорил, что нельзя позволить им встретиться и все обсудить. Впрочем, насколько мне известно, после смерти Карла вы трижды были наедине, и только на третий раз сумели до чего-то додуматься. Вы оба слишком горды, чтобы видеть правду.
— Но теперь они знают все, — пробормотал Альфред.
— Далеко не все, — заметила Селина и обратилась к герцогу. — Неужели вы были настолько захвачены желанием досадить Антуану и Карлу, что предпочли воспитывать чужого ребенка вместо своего?
— Черт возьми! — взорвался Эдуард, взмахнув шпагой. — Неужели вы думаете, что я избавился от своего отпрыска, чтобы впоследствии Альфред мог занять трон? Альфред заменил мне моего покойного сына, который был так же слаб, как и Катрин, моя первая жена. Сам Бог послал мне в день их смерти Клименцию и Альфреда: она знала, что я не откажу ей, ведь это давало мне возможность отомстить Карлу за все. Когда же он попытался отобрать любимую женщину, у меня пропали всякие иллюзии касательно того, что мы можем остаться друзьями.
— И вы ненавидели его двадцать лет… — пробормотала Селина.
— Больше. Мне кажется, я всегда ненавидел его. И всегда хотел его смерти. Когда же умер Антуан, я понял, что только Карл и его племянник отделяют моего сына от короны, а меня — от победы. Я ждал, пока Альфред вырастет, и я смогу сделать его королем. И все шло хорошо до того момента, пока Карл и Шарлотта де Лодвиль не решили связать узами брака вас и дофина. Свадьба Людовика и появление новых наследников не входили в мои планы. Мне пришлось поторопиться и, хотите — верьте, хотите — нет, у меня не было намерения убивать Гийома де Лодвиль, мне были нужны вы.
Похожие книги на "Милый враг мой (СИ)", Федотовская Алёна
Федотовская Алёна читать все книги автора по порядку
Федотовская Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.