Зеркала (СИ) - Покусаева Мария
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
Я в очередной раз оступалась – он ловил меня, смеялся и напоминал, что ноги у меня всего две, но я умудряюсь путаться в них. Это почти ничем не отличалось от того дня, который мы провели на озере, если не считать присутствия Лин и ее лютни.
И запаха нарциссов.
Мне казалось, что этот запах окутывал меня, словно бы Лин, после того, как поняла, что ее чары больше на меня не действуют, сменила тактику. Она была теплой – и она была везде. Она была ярким пятном рядом с серым окном: платье цвета морской волны, золотистые локоны, узоры на рукавах. Она была музыкой, которую я слышала, в моей голове звучал ее голос, потому что мой вчерашний день весь состоял из этого голоса. В прохладном зале, сумрачном, потому что за его стенами сейчас был пасмурный зимний день, пахло весенними цветами и свежескошенной травой.
Казалось, этот запах зацепился даже за Ренара, перебив привычный уже табак.
Это… отвлекало.
Мне очень хотелось спросить у Лин, что она такое, понять, чары это – или шутки моего разума, но я пока была занята другим. И не знала, наберусь ли однажды смелости для таких вопросов.
Ренар дождался, когда я закончу обходить его по кругу, как требовал танец, отпустил мою руку, которой едва-едва касался, и поклонился мне, а я поклонилась в ответ. Лютня замолчала. В наступившей тишине я пыталась перевести дыхание и держать спину ровно.
– Ну что? – спросила Лин. – Все оказалось не так уж страшно?
Я растерянно моргнула и покачала головой.
– Все это выглядит так… просто. На первый взгляд. А я думала, что такому учатся с детства, – призналась я.
– Это действительно несложно, – ответила Лин и задумчиво посмотрела куда-то в пространство, словно подбирала слова. – Если бы ты родилась в дворянской семье, и у тебя были бы сестры, ты бы танцевала с одной из них. Почти с детства. Возможно, у вас был бы приглашенный учитель. Если бы ты была единственным ребенком, у тебя были бы подруги для подобных развлечений. Возможно, у вас тоже был бы приглашенный учитель и чьи-нибудь старшие братья. Или знакомые. Танцы – не искусство, Мари. – Она снова взяла в руку вилку. – Это общение.
– И развлечение, – добавил Ренар.
Он стоял, привалившись плечом к стене и скрестив руки на груди.
– И убийство времени. – Лин пожала плечами. – Вся жизнь девушки из действительно благородной семьи состоит из изящных способов убивать время.
Я заметила, что Ренар посмотрел в ее сторону, и на его лице мелькнула тень.
– Ну… – задумчиво сказала Лин. – Для первого раза весьма неплохо, леди Лидделл. Думаю, вы полностью заслужили возможность прерваться на что-то более приятное. На обед, например.
– Мы все это заслужили, – фыркнул Ренар.
– О, несомненно. – Лин ловко спрыгнула с подоконника. – Не забудьте ваше… зелье храбрости. Незачем оставлять его здесь.
***
Вечером библиотека была уютнее, чем днем.
Она была темной – в достаточной мере, чтобы в ней хотелось оставаться, но не слишком темной, чтобы тебя напугать. Оранжевые кристаллы на стенах и у стола, на некоторых полках и почти под потолком разгоняли темноту, но их свет, теплый и мягкий, не бил в глаза. Все было бы хорошо, конечно, если бы библиотека не была занята.
– Доброго вечера, Кондор, – сказала я и поплотнее прижала к груди «Книгу лордов».
Волшебник оторвался от книги, которую читал, и посмотрел на меня, чуть рассеянный, похожий на встревоженную птицу.
Он сидел за столом, чуть качаясь на стуле, в окружении книг, раскрытых, закрытых, лежащих друг на дружке, стоящих стопками из нескольких внушительных томов. Когда я зашла, я не сразу поняла, что за этим нагромождением прячется человек.
– Уже почти ночь, леди Лидделл, – ответил Кондор и вернулся к чтению. Не без усталого вздоха, словно само мое появление доставило ему массу неудобства. – Я ценю ваше рвение к знаниям, но призываю не увлекаться. Чтобы не стать кем-то вроде одного занудного вредного чародея.
Кажется, у вредного чародея очень хорошее настроение.
Я не хотела ему мешать, но особого выбора у меня не было.
– Я пришла вернуть то, что мне уже не нужно, – сказала я. – Но проблема в том, что я не знаю, с какой полки сняли эту книгу. Она ждала меня на столе.
Кондор снова посмотрел на меня.
– Так оставь ее… м, точно. – Он скользнул взглядом по столу и усмехнулся. – Оставь ее на подоконнике. Поверь мне, ее вернут на место.
– Спасибо.
Я последовала его совету и положила книгу на подоконник.
Кондор не смотрел на меня. Он был подчеркнуто занят: то ли пытался так показать мне свое полное безразличие, то ли наоборот – старался не смущать меня своим вниманием. В раскрытых книгах вокруг него я видела какие-то таблицы, заполненные цифрами и непонятными мне значками, символы и схемы, чертежи и непонятные мне рисунки.
Понятное дело, что магия, но…
Кажется, я слишком медленно двигалась к выходу.
– Ты хотела что-то еще? – спросил он, все еще не отрываясь от книги.
– Нет… эм… – Руки сами собой потянулись за спину. – Да, хотела.
Он посмотрел на меня, подперев щеку ладонью.
– Помочь тебе выбрать сказку на ночь?
– У меня есть правила этикета, – ответила я. – Лучше снотворного не найти.
Но, конечно, простого легкого почитать мне тут не хватало.
Ничего, разберусь и попробую узнать, как здесь обстоят дела с литературой.
– Я насчет праздника, – сказала я. В глазах Кондора мелькнул интерес. – Ренар сказал мне, что ты разрешил.
– Это так, – он коротко кивнул.
– Спасибо, – выпалила я.
Кондор удивленно уставился на меня.
– Пожалуйста, леди Лидделл. – Он пожал плечами. – Мне это ничего не стоило, поверь. Но раз уж ты настроена на беседу… – Книга была отодвинута в сторону, и Кондор кивнул мне на стул напротив. – То присаживайся. Это приглашение, не приказ, – добавил он и, кажется, попытался улыбнуться.
Я села на краешек стула, чувствуя себя очень неловко.
От Кондора это не скрылось.
– Ты опять трясешься так, словно я собираюсь тебя сожрать, – сказал он устало. – А я лишь хотел сказать, что, по словам Лин, ты делаешь успехи. Схватываешь все быстро и задаешь нужные вопросы.
– Как мило с ее стороны рассказать тебе это, – буркнула я.
И пожалела об этом, потому что Кондор осуждающе покачал головой.
– Это часть ее работы, Мари, а не моя прихоть и не ее желание сплетничать о тебе. Спасибо тебе за то, что ты стараешься.
Теперь плечами пожала я:
– Всегда пожалуйста. Я просто держу в голове то, что чем лучше я сыграю эту роль, тем быстрее для меня все закончится.
Я подняла на него взгляд.
– Я понимаю твое стремление побыстрее избавиться от моей компании, – сказал волшебник задумчиво. – Но… если позволишь, дам тебе совет.
Я развела руками, мол, давай попробуй.
– Пока ты здесь, – сказал Кондор. – Ты именно здесь. Было бы неправильно просить тебя получать от происходящего удовольствие, милая, но, поверь, тебе самой будет куда лучше, если ты постараешься прожить это время здесь, а не замыкать себя на мысли о том, как бы побыстрее сбежать.
– Резонно, – ответила я.
– И я ни за что не поверю, что ты пришла сюда лишь затем, чтобы вернуть книгу. – Кондор наклонил голову набок. – Ты хотела что-то найти?
Я смутилась. Он был прав, но я не хотела признаваться в том, что пришла сюда, чтобы найти что-то еще, кроме «Ars Magica», что могло бы помочь мне понять, как работают местные чары. Поэтому я соврала.
– История мира, – сказала я. – Карты и справочники. И, пожалуй, ты прав. Сказка на ночь. – Я окинула взглядом ряды полок, заставленных тяжелыми томами. – Но, подозреваю, вряд ли тут есть что-то, что хоть сколько-то похоже на сказки на ночь.
– Возьми книгу про леди Франческу, – посоветовал Кондор и снова уткнулся в то, что читал. – Девицы твоего возраста, говорят, от нее без ума.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
Похожие книги на "Зеркала (СИ)", Покусаева Мария
Покусаева Мария читать все книги автора по порядку
Покусаева Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.