Лирелии - цветы заката (СИ) - Алешина Екатерина Евгеньевна
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
- Конечно, - заверила я его, и это было совершенно искренне.
- Герда, я тут подумал... А давай не будем тянуть со свадьбой, а?
От его взгляда меня в который раз за этот вечер бросило в жар.
- Ты боишься, что я сбегу от тебя или передумаю?
- Не думаю, что у тебя возникнет подобное желание, - он усмехнулся. - Тем более, что я ничего не делаю такого, что побудило бы тебя к бегству. Скорее наоборот. Просто мне, говоря откровенно, не терпится.
Услышав это признание, я не удержалась и тихо рассмеялась, прикрывшись веером.
- Не хочу казаться излишне настойчивым, но пойми меня правильно – я не одно столетие ждал тебя, - промолвил Эрик, вдруг став серьезным, и в его взгляде засквозила горечь. – Мною движет желание, наконец, вновь обрести свою семью. Или правильней - вернуть. Свою законную жену, которую у меня отняли. Возможно, это звучит со стороны в некотором роде по-собственнически, но я предпочитаю говорить о своих чувствах тебе, как есть.
Его откровенность разгоняла кровь по венам, и в мыслях моих сейчас властвовал настоящий ураган из чувств и эмоций. Сердце, едва успокоившись, снова затрепетало раненой птицей, и так хотелось сейчас оказаться с Эриком наедине, чтобы отдаться во власть его губ и слушать его пылкие признания, от которых неистово закипала кровь. Мне нравилось слушать то, о чем он говорил, тем более, что я знала – это не пустые слова, и за ними скрываются реальные намерения.
В этот момент к нам подошел новоприбывший гость - темноволосый смуглый мужчина-маг, который был мне незнаком. Почтительно кивнув, он поприветствовал нас.
- Безмерно рад присутствовать на сегодняшнем балу в вашей усадьбе, лорд Нордвинд, - произнес мужчина, вежливо нам улыбнувшись. – Надеюсь, что наше с вами сотрудничество будет плодотворным.
- Я в этом уверен, лорд Элрод, - ответил ему Эрик. – А где же ваша супруга?
- Увы, у нее серьезное недомогание, которое не позволило ей посетить сегодняшнее мероприятие, - пояснил мужчина. - О чем она невероятно сожалеет, поскольку является большой поклонницей творчества леди Нортдайл.
- Мне приятны ваши слова, - сказала я лорду Элроду. – Передавайте вашей супруге мой привет и пожелания скорейшего выздоровления.
- Благодарю вас, все передам, - заверил он меня, и, пожелав приятного вечера, направился дальше в зал.
- Интересная семья, - шепнул мне Эрик.
- Ты про чету Элрод? – уточнила я.
- Угу, - кивнул Эрик. – Я еще ни на одном мероприятии не встречал их вместе. Все время приходит кто-то один – либо он, либо она, а для отсутствия второй половины всегда находится какой-то веский повод. Признаться честно, я бы удивился, если б супруги Элрод пришли сегодня вдвоем.
- И что это может значить, как думаешь?
- Подозреваю, что они в разводе, - поделился Эрик своей мыслью. – Может быть, неофициальном пока. Вот и не хотят афишировать этого, зная сколь здесь редки разводы, и подобные новости наверняка станут предметом обсуждений, хоть и ненадолго. Я уже заметил, что эсфиряне в своем большинстве сосредоточены на собственной жизни, и не особо следят за жизнью других, поэтому мне не совсем понятна конспирация супругов Элрод. Ну случился у вас разлад, что уже поделаешь. Хотя, если так подумать, то это их личное дело, как поступить в такой ситуации.
- Я с тобой согласна, - сказала я своему жениху.
- А как насчет того, чтобы долго не тянуть со свадьбой?
- И здесь я тоже соглашусь, - ответила я.
Его взгляд озарился огнем торжества.
- Милостивая Ар-Лиинн! Det ar bra! Твое согласие – великая радость для меня, Герда! Благословенен сегодняшний вечер!
Улыбнувшись друг другу, мы продолжили встречать гостей. И вскоре грянул бал, о котором позже вышли статьи в «Светском салоне Альтарры», где корреспондент особенно отметил необыкновенное убранство зала, так поразившее всех гостей. И лишь самые близкие знали, какой особый смысл был в нем заложен.
Про тот неприятный сон, который мне приснился накануне, я решила рассказать позже. Не хотелось портить настроение, взлетевшее в тот вечер на недосягаемую высоту. Я ведь даже не представляла тогда, что ждет меня вскоре.
Глава 21. Совет потомков Фаэтона
Герда
Путь в здание архива Совета потомков Фаэтона предстоял неблизкий. Все дело в запрете посещения острова для всех, кто не входит в Совет, с помощью пространственного портала. Поэтому, сначала нам пришлось пройти порталом до одного из островов в открытом море, где находился небольшой порт, и уже там, пересев на корабль, мы отправились дальше к Туманному острову, где нас в назначенное время в это воскресенье ждал весь Совет в полном составе, пожелавший в свете происходящих событий пообщаться со всем Триумвиратом, а не только со мной. Поэтому, на встречу с Советом мы поехали более расширенной компанией, чем планировали изначально – я, Эрик, Эмилия с Мариусом и Марьяна вместе с Делайлом.
Улучив момент, когда мы остались наедине в стороне от всех, я все же решила сказать Эрику о своем сне и том видении, когда я увидела себя на Земле в Петербурге. Мы стояли у самой кормы корабля, наблюдая, как зимний бриз волнует остывшие воды Сапфирового моря, отражавшие пронзительно-лазурное небо без единого облака и солнечные блики, что слепили глаза. Крики чаек раздавались над нами. Мой жених явно о чем-то задумался, мыслями пребывая где-то далеко, судя по его сосредоточенному взгляду, устремленному куда-то вдаль.
- О чем думаешь? - спросила я, не зная, с чего начать наш разговор.
Услышав меня, Эрик словно вернулся в нашу реальность. Повернувшись ко мне, он притянул меня ближе, и обняв, подарил легкий, невесомый, короткий поцелуй.
- Да много о чем, - ответил он с улыбкой. – Несмотря на то, что происходит нынче на Эсфире, сейчас я хочу думать о приятном. О том, что скоро Йоль, и нужно докупить подарки, о том, что в январе после праздников в моей Школе мастеров начнется обучение преподавательского состава. А там не за горами и наша с тобой помолвка… И да, кстати. Давай договоримся, что до помолвки мы с тобой не балуемся, как в тот вечер.
- Хочешь быть примерным мальчиком? – не удержалась я от вопроса, посмотрев ему в глаза.
- Вообще-то нет, - ответил Эрик с лукавой улыбкой, и в глубине его глаз полыхнул опасный огонек. – Но мне безумно сложно сдерживать свои желания, когда мы с тобой находимся на грани. Поэтому, в оставшееся время до помолвки я буду прикидываться примерным мальчиком.
- Хорошо. Тогда я до обряда ами-анитари буду прикидываться примерной девочкой.
- Вот и договорились.
Секунду мы молча смотрели друг на друга, еле сдерживая смех, после чего дали волю эмоциям. Вдоволь повеселившись, мы снова обнялись и замолчали, наблюдая на волнами.
- Эрик, скажи, пожалуйста, а кто такой Роальд?
- Что-о?
Едва услышав это имя, мой жених напрягся. Его руки, обнимавшие меня, в один момент прижали меня сильней к каменному мужскому телу, но затем, Эрик ослабил объятия, и отстранившись, посмотрел мне в глаза. В его взгляде сквозила тревога.
- Ну-ка, повтори это имя, – попросил мой жених, мгновенно изменившись в лице.
Вот демон, кажется, наш разговор будет нелегким! Но, слово не птица…
- Герда, повтори, пожалуйста, имя, которое ты назвала, - напомнил Эрик о своей просьбе.
- Роальд, - повторила я. – Так, кто это такой?
Ох, нутром чувствую, что его ответ мне сильно не понравится.
- А это, свет мой, тот самый двоюродный брат моего отца, который нас предал и, став вампиром, напал на наше имение. И все эти годы я искренне полагал, что именно этот ублюдок и есть твой убийца в прошлой жизни. А теперь даже не знаю, что и думать.
Что ж, мои предчувствия полностью оправдались. Что-то подобное я и предполагала, но все же, услышав подтверждение своих слов, ощутила неприятное смятение в душе.
- Его казнили?
- Естественно. По решению Совета потомков. К тому времени, когда мы с Вальгардом пришли в себя после процесса обращения, суд завершился, и приговор был приведен в исполнение. К сожалению. Я так говорю, потому что желал сам разделаться с ним голыми руками. И поверь, я был в таком душевном состоянии, что запросто порвал бы его части в самом прямом смысле. Мою ненависть к этому человеку невозможно измерить даже спустя сотни лет. Подожди, - Эрик внимательно посмотрел на меня. – Откуда ты узнала его имя? Или где услышала?
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
Похожие книги на "Ведьмина лавка", Алексина Наталья
Алексина Наталья читать все книги автора по порядку
Алексина Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.