Баронесса. Эхо забытой цивилизации (СИ) - Верескова Дарья
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 137
— Миледи д'Арлейн, я слушаю вас, — подошёл ко мне брат Зоринак, когда шум голосов утих.
— Все вы стали свидетелями страшного оговора, совершённого женщиной, которая утверждает, что приняла меня в свою семью. Миледи Фирруза д'Арлейн знала, что наказание за такой проступок будет ужасающе суровым и может искалечить меня навсегда, но всё равно оговорила! Вы слышали её слова: она ненавидит меня, она пыталась публично унизить, обвинить в связи с другим мужчиной, и это при том, что она открыто игнорировала мой запрет на использование короткого имени.
С каждым моим словом свекровь всё сильнее бледнела — она явно не ожидала, что я осмелюсь обвинять её в ответ. Возможно, если бы она не устроила такую отвратительную сцену во время поиска настойки, мне было бы сложнее убедить Орден...
— Миледи д'Арлейн, это недоразумение… — лорд Тиу вновь попытался выступить примерителем, но его прервал брат Зоринак, жестом призвав к тишине, поскольку я обращалась именно к нему, старшему представителю Ордена.
— Миледи Фирруза д'Арлейн назвала меня бастардом, несмотря на то что мой отец искупил свою вину перед Орденом и признал меня. Таким образом, она проявила неуважение к Первородной, отвергнув её волю! — после этих слов свекровь в страхе прижала платок к губам. Впервые — в настоящем страхе. — И, конечно, вы помните, какой я приехала сюда. Помните, брат Зоринак, как я впервые пришла в храм. Жизнь в поместье мужа, рядом с его матерью и её «заботой», почти убила меня. Я не верю, что в том состоянии могла бы выносить здоровых будущих сынов и дочерей Богини.
— Это неправда! Она лжёт! — у Фиррузы д'Арлейн, похоже, начиналась истерика. Она дышала прерывисто и беспокойно искала глазами лорда Тиу.
— Я обвиняю Фиррузу д'Арлейн в попытке искалечить меня на почве ненависти и неприятия воли Первородной. Она попыталась сделать это сама, в поместье, а когда не вышло, явилась в мой дом и оговорила меня, надеясь сделать это руками Ордена.
— Это не так! Это просто глупое недоразумение, ты неправильно всё поняла… — кажется, до неё наконец начало доходить, что я серьёзно намерена вытащить наружу все грязные подробности, запятнать её имя перед множеством свидетелей. Чтобы каждый знал, что она мелочная, жестокая женщина, способная искалечить собственную невестку.
— Это очень серьёзное обвинение, миледи д'Арлейн, — брат Зоринак, как мне кажется, полностью верил мне. Он собственными глазами видел, как вела себя Фирруза д'Арлейн и помнил какой впервые меня встретил. — Я согласен, что пребывание в поместье со вдовствующей баронессой опасно для вас и наносит значительный урон вашему здоровью. В этом случае Орден имеет право вмешаться. Что же касается других обвинений… мы их расследуем.
Я не особо надеялась на то, что они что-то найдут; моё обвинение было слишком необычным, разве что, я смогу как-то доказать что она пыталась меня отравить, однако я и сама не была в этом уверена.
Но я жаждала официального признания того, что пребывание в поместье для меня опасно, чтобы Кайрос раз и навсегда оставил свои попытки. И хотела публично, громко запятнать имя Фиррузы д'Арлейн — чтобы Орден, окружающие, а потом и высший свет увидели её истинное лицо. Посмотрим, как теперь они будут распространять обо мне грязные слухи.
— Дорогая свекровь, лорд Тиу! — громко заявила я. — Вы враги мне и враги Синей Трясины. Убирайтесь и никогда больше не показывайтесь на этой земле. Патрульные получат указания разворачивать вас и ваших людей ещё на подходе.
— Миледи, нам следует обсудить это! Не принимайте поспешных решений, уверен, Его Милость…
— Ты не можешь так говорить, Тали… — свекровь, видимо, хотела кричать, но вместо этого издала невнятный хрип. Какой позор: её обвинили не только в неуважении к воле богини, признали, что её дом опасен для жизни, но и объявили врагом независимой, хоть и крохотной территории. — Подумай, я не желала тебе зла, ты неправильно всё поняла.
— Убирайтесь, — низким голосом повторила я. — Ваши вещи будут возвращены с извозчиком.
Я была полностью опустошена; тело дрожало от нервного напряжения. Этот день, казалось, длился вечность. А ведь мне ещё предстояло показать себя идеальной хозяйкой перед Орденом, сделать пожертвования, возможно, намекнуть на постройку храма здесь — это их ещё больше задобрит.
Где только найти силы…
Светящиеся и гордые взгляды вокруг говорили, что я могу всё. И это были не только глаза влюблённого Кири, чьи слова я никогда не забуду, но и глаза старого Германна, ошарашенного Бейрта, довольного Олешана, осознавшего, что д'Арлейны ещё долго не осмелятся сюда сунуться, и хитрой, расчётливой Эльзы.
Я любила их. Каждого из них.
— Заприте её в одной из гостевых комнат, пока мы не решим, что с ней делать, — я указала на трясущуюся бледную Монику, и Сирил тут же подхватил её под локоть. — И позовите её родственников. Брат Зоринак, приглашаю вас и всех представителей Ордена на трапезу, уверена, вам будет не лишним подкрепиться перед дорогой.
На растерянных свекровь и лорда Тиу я не смотрела, хотя свекровь, похоже, рыдала по-настоящему. Я понимала, что история с ними ещё не закончена — наверняка помощник моего мужа немедленно отправит письмо Кайросу, и я бы очень многое отдала, чтобы увидеть его содержание. Теперь-то муж не сможет обвинять меня во лжи и избалованности.
Сама я тоже собиралась ему написать. Но не для того, чтобы жаловаться. Я предложу ему сделку, раз уж дела его, если верить подслушанному Ярой разговору, настолько печальны.
Глава 27. Кайрос д'Арлейн. Письма
Кайрос держал в руках четыре письма, каждое из которых было крохотным и посланным голубями. Срочным. Одно от Талиры, остальные от лорда Тиу — скорее всего, три письма на самом деле были единым целым, просто количество написанного не умещалось на маленьком пергаменте.
Делегация находилась у графа Грияра, и вчера отношения Кайроса с Лилеаной вновь возобновились — после долгого молчания, последовавшего за возвращением Эйдрига Марлоу в состав сопровождения. Кайрос понимал, что после завершения визита должен восстановить отношения с женой, которая, как говорили, сильно изменилась…
Но…
Главная красавица столицы неожиданно появилась в его покоях, полностью обнажённая. Кайрос не удержался — обнял Лилеану за пышные ягодицы, притянул её мягкий живот к своим губам, целовал жадно, почти кусал, наказывая за то, что она не смотрела на него всё это время и флиртовала с другими прямо у него на глазах.
А после стремительной разрядки, как всегда, пришло сожаление. Едкое, колючее, приправленное волнением из-за его финансовой ситуации. Чувства поглотили его, не оставив ничего для миледи Муради — ни ласковых слов, ни сил на вторую попытку.
И сейчас Кайрос сильно волновался, держа в руках письма. Он чувствовал вину за тот приказ, что отдал в отношении Талиры. Как завершился визит его матери и помощника? Передала ли жена им секрет производства стекла? Или лорду Тиу пришлось прибегнуть к грязным методам?
Кончиками пальцев он чувствовал шероховатость письма, почти развернул пергамент с письмом Тали, но затем нервно закрыл его.
Почему… почему он так волнуется? Кайрос не хотел, чтобы дело дошло до такого, несмотря на все её проступки по отношению к его семье. Талира и так недавно сильно пострадала, и даже в своем письме он был излишне суров, потому что она выбрала треклятого Дрейгорна своим судьей, а не собственного мужа! И поплатилась за это — тот приказал отхлестать её плетью. Какое варварство!
Возможно, и сам Кайрос был виноват — она не знала его достаточно, не доверяла собственному мужу, ведь он бросил все силы на карьеру. Но кто мог его в этом винить? Он делал это ради семьи! Как он мог предположить, что у его жены будет столько замыслов, включая даже производство прозрачного стекла?! Лорд Тугрим сразу понял, что Кайрос ничего об этом не знает, и не мог скрыть своего разочарования, взглянув на лицо барона.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 137
Похожие книги на "(Не) идеальный брак", Коротаева Ольга
Коротаева Ольга читать все книги автора по порядку
Коротаева Ольга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.