Погоня за сокровищем (СИ) - Григорьева Юлия Геннадьевна
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138
Матросы, те, кто был здесь с капитаном в их последнюю стоянку в рыбацком городишке, подначивали друг друга, весело предполагая, что девки остались все те же. Мужчины расписывали достоинства престарелых красавиц и хохотали, когда собеседник кривился и посылал острослова дьяволу под хвост. Новички и Красавчик с Самелем, попавшие на «Счастливчик» позже остальных, с интересом слушали байки и посмеивались.
Альен, Бонг и Дин стояли, облокотившись на перила борта, и смотрели вслед удалявшимся отцу с дочерью.
– После качки будет приятно ощутить под ногами твердую землю, – произнес Литин.
– Да, – кивнул Дин. – Но мне нравится море.
Бонг скосил глаза на принца, затем на Альена.
– Сегодня ты будешь лишь смотреть на землю, – в излюбленной манере недоговоренности сказал лекарь.
– Почему? – удивился Литин.
Тин улыбнулся и не ответил. Вместо него заговорил Дин:
– Бонг видеть прошлое, видеть будущее. Он колдун.
– Колдунов не бывает, – пожал плечами Альен. – По крайней мере, я их не встречал.
– Теперь встретить, – улыбнулся его высочество. – Бонг, ты расскажешь, что видишь?
– Пусть Хон нашепчет на ухо Альену, – неожиданно сварливо и очень похоже на Лоета произнес лекарь и покосился на паука, не спешившего покидать плеча молодого человека.
Литин почесал пальцем мохнатую черную спинку и усмехнулся:
– Ревность не красит мужчину.
– Запомни эти слова, мой юный друг, – лукаво блеснул глазами Тин, загадочно продолжив. – Это должны помнить все юноши.
Дин и Альен некоторое время смотрели на Бонга, но тот больше ничего не говорил. Молодые люди пожали плечами и снова перевели взгляды на берег. Лоет и Тина пока не появились, и мужчинам оставалось лишь ждать. Литин осторожно снял паука со своего плеча, приподнял на ладони на уровень глаз и проворковал:
– Хон – красавец. – Лекарь состроил гримасу, глядя на мохнатого изменника, принц негромко рассмеялся, а за их спинами кто-то от души сплюнул, выразив свое резкое несогласие с взглядами Альена на красоту.
В это время семейство Лоет взирало на большой висячий замок, которым была заперта дверь в контору начальника порта города Алгардта. Судя по запыленным окнам и шикарной паутине, оплетавшей дверь и часть замка, здесь давно никого не было. Тина недоуменно посмотрела на папеньку, папенька прожег взглядом замок и завертел головой, пытаясь найти хоть одну живую душу. Душа нашлась быстро, но оказалась собачьей. Огромный черный пес лежал рядом с будкой, в которой запросто мог бы жить один человек, и наблюдал за гостями. Пес, наверное, решив вспомнить, для чего был здесь положен, издал короткое трубное:
– Буф.
На этом его энтузиазм и служебное рвение иссякли, и псина, громыхнув цепью, вытянулся на боку, потеряв к Лоетам всякий интерес.
– Приплыли, – философски изрек Вэйлр.
– Угу, – промычала его дочь.
– Это черт знает что, – покачал головой Лоет.
– Да, – важно поддакнула Тина.
– Это ни в какие ворота! – возмутился капитан «Счастливчика».
– Гарпун им в печень, – выразила свое полное согласие с отцом мадемуазель Лоет.
– Дитя, ты невероятно прозорлива, – Вэй потрепал дочь по волосам, обнял за плечи, и мужчина с девушкой отправились на поиски начальника порта.
В общем-то, порта в Алгардте, как такового не было. Имелся причал и несколько хозяйственных построек, но все это носило гордое звание – Алгардтский порт. Только вот начальник исчез в неизвестном направлении, контора неизвестно когда открывалась в последний раз, а документация и архив, закрытые внутри, должно быть уже превратились в прах. Когда Лоет был здесь в последний раз, начальник нашелся быстро, в общем-то, его даже искать не пришлось. Томные женские вздохи в ближайших кустах указали направление для поисков. Теперь же самое томное, что раздавалось рядом с конторой, это сопение пса, но вряд ли начальник порта сидел в собачьей конуре.
– Что будем делать, папенька? – спросила Тина, глядя на отца снизу вверх.
– Найдем эту сволочь, – доходчиво ответил Лоет.
– Дьявол его дери, – поддержала родителя мадемуазель Лоет.
– Не выражайся, – строго велел Вэй, огляделся и вздохнул. – Чтоб его в Преисподней вместо дешевой девки…
– Папенька, как это грубо, – сморщила носик Тина и закончила, подражая деду-аристократу. – Вы же Мовильяр, как-никак.
– Ах, простите, ваше сопливое сиятельство, – насмешливо поклонился Вэйлр, – виноват, исправлюсь.
– Смотрите мне, – важно кивнула мадемуазель Лоет, погрозив родителю пальчиком.
Вэй беззлобно хмыкнул и слегка дернул дочь за ухо, наградив ласковым эпитетом:
– Мартышка.
– Я не мартышка, – проворчала Тина, и они вышли на городскую площадь, такую же спокойную и малолюдную, как и порт, находившийся почти сразу за нею.
Оглядевшись заново, Вэйлр направил свои стопы в сторону мужчины в затертом мундире, дремавшем на лавочке. Страж алгардтского порядка сидел, откинув голову назад, челюсть его отвалилась, и из глотки несся могучий храп. Лоет некоторое время рассматривал мужчину, то ли пытаясь и на нем найти пыль и паутину, то ли раздумывая, стоит ли прерывать столь праведный сон. Наконец, придя к выводу, что полицейский доспит после, Вэйлр ткнул соню кулаком в плечо и спросил, перейдя на международный язык:
– Как служба? Все ли тихо в славном Алгардте?
Полицейский подскочил на место, издал горловое бульканье и уставился шальным взглядом на одноглазого господина, рискнувшего потревожить его покой.
– Добрый день, – мило оскалился Лоет. – Великодушно прошу прощения за то, что помешал вам нести службу, но у меня есть к вам дело.
– Кто вы есть? – с могучим акцентом, но от того не менее грозно, вопросил страж порядка.
– Мы есть подданные его величества, короля Маранты, – охотно просветил Лоет полицейского. – Только что причалили у вашего прекрасного берега и хотели бы увидеть начальника порта.
Полицейский натужно поскрипел мозгами, побагровел, должно быть, от усилий и, наконец, сдался.
– Моя не понять, – признался он.
– Начальник порта, – медленно повторил Лоет. – Где найти начальника порта. По-о-рт.
– Порт здесь, – указал пальцем полицейский.
– Мне об этом известно. Порт здесь, а начальник порта где? – все еще стараясь сохранить дружелюбие, снова спросил Вэй.
– Порт, – страж алгардтского порядка потыкал пальцем в обратную сторону. – Порт.
– Дьявол тебя дери, дубина, – ощерившись в оскале совсем уж запредельного счастья, воскликнул Лоте. – Порт там, а начальник где?!
– Моя не понять. Порт здесь, – насупился полицейский.
Из груди капитана «Счастливчика» вырвалось негромкое рычание. Он взглянул на дочь, Тина скромно потупилась.
– Я только нахамлю, – ответила она на немой вопрос отца.
– Ай, – Вэйлр махнул на нее рукой и показал следовать за собой.
Они уже дошли почти до другого конца площади, когда вслед им понесся возглас полицейского:
– Порт здесь!
– Катись к дьяволу под хвост, – буркнул Лоет.
– Начальник нет!
Капитан тут же остановился и развернулся на каблуках, крутанув за собой Тину. Девушка впечаталась носом в плечо родителя, зашипела, пробурчала нечто нечленораздельное, получила легкую затрещину и угомонилась.
– Начальник здесь! – палец полицейского теперь тыкал в переулок. – Идти! Идти-идти, – мужчина поманил за собой иноземцев и первым направился к переулку. – Идти.
– Ладно, к дьяволу пока не ходи, – смилостивился Вэй. – Ребенок, за мной.
Полицейский, явно довольный собой, уверенно вел их по узким улочкам Алгардта, вывел их к другой площади. Отдернул мундир и направился к широким деревянным дверям с потертой позолоченной, украшавшим фасад унылое здание из красного кирпича. Лоет и Тина направились следом. Но стоило им войти внутрь, как стало ясно, что привели их в полицейский департамент, и если они и увидят начальника, то вовсе не порта.
– Мне нужен начальник порта, – процедил сквозь зубы Вэй, чувствуя первые признаки раздражения.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138
Похожие книги на "Погоня за сокровищем (СИ)", Григорьева Юлия Геннадьевна
Григорьева Юлия Геннадьевна читать все книги автора по порядку
Григорьева Юлия Геннадьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.