Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 184
— Возможно, ты и прав, — неожиданно согласился с ним Беллатор. — Я об этом же подумал.
Раздосадованный Алонсо поскакал вперед, а братья неспешно поехали следом, негромко переговариваясь.
— Кто он такой, Роуэн? Мне в его присутствии было до странности неловко. Будто я сидел в шляпе перед королем. У тебя такого чувства не бывает? Ты же с ним давно знаком? — Сильвер с удовольствием гарцевал на игривом коне.
Беллатор, наоборот, сдерживал своего коня, боясь лишний раз потревожить ноющие раны.
— Хочешь сказать, не он ли наш король? Нет, уверяю тебя. Кровь у него, как ты видел, красная. Как и у меня и у тебя.
— Я все же думаю, что кровь не главное. Возможно, это все-таки иносказание. Я даже представить не могу голубую кровь.
— Я покажу тебе рубашку последнего принца. Ее сняли уже с почти мертвого тела. Она вся в крови. В синей крови, брат. — Сильвер хотел запротестовать, но Беллатор поднял руку, призывая к вниманию. — Это не подделка. Видел же ты, как трон расправился с нашим неразумным Родолфо?
Сильвер вынужден был покориться.
— Хорошо, Роуэн не король. Но ведет-то он себя как подлинный аристократ крови. Такие повадки невозможно скопировать или приобрести. Это врожденное.
— Между нами говоря, мой дорогой, — Беллатор понизил голос и оглянулся, не желая, чтоб его слова услышал кто-то еще, — он до ужаса напоминает мне покойного герцога Ланкарийского. Считается, что у герцога не осталось прямых наследников. Но, возможно, это не так.
— Это я знаю. Хотя его самого не помню. Думаешь, это его ублюдок?
— Может быть, и нет. Дело в том, что его жена сбежала от него, будучи беременной.
— Сбежала? С кем? — Сильвер натянул поводья коня, подводя его ближе к брату.
— Никто этого не знает. Говорили, что жена у него была тихая милая женщина, моложе мужа лет на тридцать, ровесница его дочери.
— Тихие и милые от мужей не сбегают. Пусть и старых.
— Вот именно, вот именно! — подчеркнуто согласился с ним Беллатор.
— Ее похитили? — догадался Сильвер и нахмурился от этой догадки.
— Вполне возможно. Дело в том, что герцог второй раз женился поздно. Это никого не волновало, так как у него в живых оставалось еще три законных сына от первого брака. Но они внезапно погибли, один за другим, и его наследником стал маркиз Белевотто. Это был вполне приличный человек. С виду. Но отцу он никогда не нравился.
— Отец до Зинеллы был проницательным человеком, с этим никто не поспорит. Насколько я помню, маркиз Белевотто пал в бою с имгардцами?
— Да. Прямых наследников герцога нет, кого родила его исчезнувшая жена и родила ли вообще, никто не знает, на имение наложен государственный секвестр, потому-то я и знаю об этом так подробно. Титул герцога Ланкарийского до сих пор ждет своего наследника, хотя с момента смерти последнего герцога прошло без малого десять лет.
Сильвер легко сдержал загарцевавшего под ним коня.
— Итак, наш скромный Роуэн вполне может оказаться последним и единственным герцогом в стране?
— Это только мои предположения. Если бы нам удалось это доказать, в стане врага у нас появился бы очень сильный союзник. Но я этим делом вплотную еще не занимался, времени не было. Но теперь придется.
— Да, герцог по рангу выше нескио. И указом короля назначен главой дворянства. Интересная картина получается. Что собираешься делать?
— Для начала поговорю с отцом, выясню, что он знает. Он помнит куда больше моего.
— Ты давно подозревал, что Роуэн имеет отношение к герцогу?
— Скажем, чувствовал что-то. Я ведь не общался с Роуэном подолгу. Пара фраз, и все. Но только после этого нашего совместного путешествия подозрение перешло в осознание.
Они проехали все посты, никто их не остановил. Сыновей Медиатора королевская стража знала в лицо.
Во дворце они разошлись по своим покоям приводить себя в порядок. Перед наместником не полагалось появляться в драном грязном платье. Переодевшись, пришли к отцу. Алонсо с ними не пошел, правильно полагая, что дела политиков его не касаются.
Отец обнял сначала Сильвера, потом Беллатора. Тот отшатнулся, не сумев сдержать стон.
— Что с тобой? Ты ранен? — Медиатор с беспокойством взглянул на сына.
— Покусан крысами, отец. Но это мелочи. Я смотрю, во дворце без нас случилось много нового?
Но Медиатор не стал отвечать на этот праздный вопрос. Его гораздо больше беспокоило другое:
— Покусан крысами? Вы ездили в замок Контрарио? Крысы хозяйничают только там!
— Да. И сразу говорю: камень мы не нашли. Камин, в который его бросила Агнесс, обрушился после пожара. Что-либо найти там невозможно. На обратном пути узнали, что граф вернулся в замок. Возможно, за ним. Но я уверен, Тетриус ему не найти.
Медиатор задумчиво посмотрел в окно на синеющее небо.
— Камень не в замке. Я это чувствую. Мне стало легче еще несколько дней назад, когда вы попали в темницу. Но вчера будто отдернули тучи над головой, и я наконец увидел чистое небо.
Беллатор снисходительно кивнул Сильверу, подтверждая слова Медиатора.
— Ты тоже это почувствовал, отец? Я говорил об этом Сильверу, но он не поверил.
— Я твердо знаю: камня в замке нет, — Медиатор укоризненно улыбнулся младшему сыну. — Но вот где он? Без него у нас нет никакой надежды.
— Бесполезно об этом думать, отец. Надеюсь, рано или поздно Тетриус проявит себя сам. Но сейчас у меня к тебе другой вопрос. По дороге сюда мы встретили в захудалой замызганной таверне Зинеллу в весьма непристойном виде. Как она туда попала? Не думаю, чтоб она оказалась там без твоей помощи.
Отец хмыкнул и сконфуженно отвел взгляд.
— Не рассчитывал, что она так быстро попадется вам на глаза. Она хотела отравить меня. Пришлось поменять яды. Она получила зелье забвения. Ее вывезли на окраину города в дешевую таверну и оставили там. Уверен, она не пропадет.
Сильвер возмущенно притопнул ногой, не понимая спокойствия отца и брата.
— А не проще было бы ее казнить?
Медиатор медленно прошел по комнате. Остановился возле младшего сына и укоризненно покачал седеющей головой.
— Рука не поднимается. Все-таки она мать моих детей.
— А что она ублажает мужиков самого разного пошиба, это нормально? — голос Сильвера сорвался от возмущения.
— Это меня уже не касается, — твердо остановил его Медиатор. — К тому же это именно то, что ей нравится. Пусть Зинеллу разыскивает ее братец, подсунувший свою распутную сестрицу ко мне в постель. Я сейчас даже не помню, как это произошло.
Сильвер сдался.
— Хорошо, пусть живет, как знает. Но если она вспомнит, кто она такая, не будет ли это скандалом?
— Для нее — да. Я скажу, что она сбежала из дворца, чтобы предаться своим врожденным порочным наклонностям. Все знают, какого она рода, поэтому никаких сомнений в этом не возникнет. Она не жена мне, поэтому не вижу никаких для себя неприятных последствий. И давайте прекратим этот разговор. Он мне неприятен.
Бледный Беллатор опустился в стоявшее в углу кресло, поморщившись от резкой боли. Спросил о том, что волновало его гораздо больше:
— Пусть будет так. Отец, ты помнишь историю со сбежавшей женой герцога Ланкарийского?
— На эту мысль тебя навели мои слова о побеге Зинеллы?
— Нет. Расскажи, что ты помнишь? Скоро конец срока секвестра по герцогскому титулу, нужно что-то предпринимать.
Медиатор пошел к дверям, говоря на ходу:
— Я могу показать тебе письмо, написанное мне герцогом перед кончиной. Как ты думаешь, почему я противился передаче титула, хотя вокруг вполне достаточно претендентов?
— Ты ждал настоящего наследника?
— Да. Но подожди, я прикажу найти письмо. — Наместник открыл дверь, позвал ожидающего за ней секретаря и приказал: — Принеси мне переписку с герцогом Ланкарийским.
Тот поклонился и исчез.
— Вы, наверное, голодны? — Медиатор позвонил в сонетку. — Легкий ужин для меня и моих сыновей, — приказал он появившемуся на зов слуге.
Тот убежал, а Медиатор сел в кресло и указал на стоящие напротив кресла сыновьям. Сильвер сел и кивнул брату на кресло рядом с собой. Беллатор пересел в него и долго устраивался поудобнее. Укусы жгло огнем, не давая сесть нормально. В конце концов он поднялся и принялся медленно ходить по комнате.
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 184
Похожие книги на "Серебро ночи. Трилогия (СИ)", Герцик Татьяна Ивановна
Герцик Татьяна Ивановна читать все книги автора по порядку
Герцик Татьяна Ивановна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.