Трофей генерала драконов (СИ) - Лунёва Мария
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
— Я полагаю, заживешь ты хорошо, — не удержалась я. — Уж больно хитер ты, брат, и изворотлив. Знаешь, когда озарятся и каяться.
— Алисия, я был искренен в своем, как ты выразилась, покаянии, — уголки его губ поползли вверх. — Но в одном ты права, я действительно сделал это вовремя. Важно не упустить время и не оказаться потом на берегу реки у разбитой лодки. Но я не лгал и не лгу. Тебе уж точно.
— Я почти верю, — прищурилась и покачала головой. — Лис ты, Критес.
— Есть немного, должны же у меня быть положительные качества. Хоть какие-нибудь. Я все ночь лежал, думал... И пришел к выводу, что твоя ящерица права. Быть близким родственником генералов очень выгодно. Высокие покровители, немного везения… Да и наш отец все же лерд, пусть и далеко не самый влиятельный, — Критес потер подбородок. — А ведь и правда. Я не помню, чтобы его хоть раз призывал ко двору свергнутый правитель магов. Как думаешь, сестра, он бы гордился мной?
— Он гордился только собой. Более никем и никогда, — жестко произнесла я. — Он не тот, на кого тебе стоит ровняться. Сделай так, чтобы я гордилась тобой. Чтобы я хвалилась тем, что ты мой брат.
— Да, это дороже похвалы отца будет, — Критес тяжело вздохнул. — Я вернусь через годик проведать тебя. Надеюсь, этой палки в твоих руках уже не будет. Ты очень сильная, сестра. Сильная духом. Красивая и внешне, и душой. Поэтому я всегда знал, что никуда твой дракон не денется. Явится! Таких, как ты, не забывают.
— Я тебя еще не простила...
— Простила, Алисия, — возразил он перебивая. — Не умеешь ты грязь в сердце копить. Это Талья твоя еще долго дуться на меня будет. Стоит наверху и как страж наблюдает за нами. Она не меняется.
Я подняла голову и взглянула на балкон второго яруса. Талья с Иваром действительно стояли там.
— На ее руке браслет, как и на твоей, — ухмыльнулся брат. — Не умеют драконы красиво жениться. Платья, пир, застолья…
Позади нас скрипнула дверь и послышались шаги.
— Кто тебе это сказал, лерд? — К нам с крыльца спустился Калле. — Вот выпроводим вас и пойдет веселье. Гонец уже собрался, провизия собрана. Тебе подобрали лучшего жеребца с конюшни.
— Щедро! — цыкнул довольно брат.
— Так твое же тебе и дарю, — Калле оскалился. — Чтобы в гости в ближайшее время не являлся.
— И спрашивать не буду, когда мне приехать, — мгновенно ощетинился Критес.
— Не наглей, маг, — зарычал мой дракон.
— Хватит вам! — резко оборвала я назревающую на пустом месте ссору.
Со стороны конюшни раздалось громкое ржание. На тропинке с двумя статными жеребцами показались и гонец, и конюх.
— Ну все, — Критес приобнял меня за плечи и развернул в сторону дороги. — О близняшках позабочусь и сам не пропаду. Будешь ты еще мной гордиться, Алисия.
— Буду, — закивала я. — Непременно буду!
Через несколько минут за ворота замка выехали два всадника и крепкая повозка с бывшими лерами. Вскоре этот небольшой отряд стал темной точкой, а после и вовсе исчез на горизонте.
В душе царила уверенность, что это еще не конец.
Что и у них будет будущее. То, которое они заслужили. А может, и чуточку лучше.
— Грустишь? — Ко мне присоединилась Талья.
— И вы уезжаете?
— Да вот еще! — Она улыбнулась. — Тут до реки рукой подать. Куда я от тебя, сестренка? — Крепко обняв, она повела меня в сторону замка. — Знаешь, я тут подумала, а не заняться ли нам садом?! Пора уже повыдергивать там сорняки и дать шанс распуститься прекрасным цветам. Всю жизнь мечтала запустить туда свои руки. Теперь все здесь действительно принадлежит нам. И в наших силах сделать эти земли богатыми и процветающими.
— Мама была бы рада за нас, правда? — прошептала я.
— Она рада, Алисия. И не сомневайся в этом, сестра.
Два месяца спустя
Лежа на широкой кровати в нашей с Калле спальне, я с ужасом наблюдала, как муж раскладывает на белой чистой простыне тонкие медицинские ножи с вычурным названием и молоточки. Меня начинало тихо трясти. Ощутив это, мой дракон поднял взгляд и укоризненно покачал головой. Отложил в сторону самый большой молоточек и подошел ко мне. Матрас прогнулся под его весом, когда он сел рядом.
Взяв мою ладонь, Калле сжал ее и, подняв, нежно поцеловал костяшки пальцев.
— Мы ведь уже обсуждали это, Алисия, — негромко произнес он. — Больно не будет. Валенсо сделал такой отвар, что ты ничего и не поймешь. Его слова не успокоили, только добавили волнения.
— Когда его пить? — голос предательски дрогнул, выдавая страх.
— Сейчас. — Он заглянул в мои глаза. — Успокойся, моя любовь. Я не допущу боли. Клянусь! Все самое сложное уже позади. Мы убрали отеки, воспаление, осталась такая малость. Наберись храбрости, моя лера, и ничего не бойся. Я с тобой. Мы пройдем через это вместе.
— Мне неспокойно, — шепнула я. — Знаю, что должна еще немного потерпеть, но один раз пройдя через всю эту боль, я так боюсь ее повторения.
— Ты накручиваешь себя, — он улыбнулся. — Вечером я тщательно укутаю тебя и вынесу в сад. На небе собираются тяжелые тучи и, скорее всего, выпадет снег. Первый в этом году. Мы погуляем и подышим морозным воздухом. Ты ведь любишь зиму.
— Люблю, — выдохнула я, — и первый снег тоже.
Дверь скрипнула, и в спальню вошли Валенсо и бледная Талья. Она волновалась не меньше моего, а может, и больше. Деревянная кружка в ее руках заметно дрожала.
— Так! Выпить все до конца, — скомандовал целитель. — Подушку из-под головы вытащить и убрать лишнее.
Талья заспешила ко мне. Калле помог сесть и скинул подушку на сундук за изголовьем. Вручив мне отвар, сестра замялась.
— Он немного горький, но терпимо, — пробормотала она. — Я пробовала.
Сделав глоток, сморщилась, но деваться было некуда. Я медленно цедила эту горечь.
— Залпом, лера! Ну что же ты, — пожурил Валенсо и раскрыл свой лекарский ящичек. — Пей и не задерживай всех.
Жалобно взглянув на Калле, все же сделала, как сказали. Во рту остался вязкий привкус свежей полыни. Забрав у меня кружку, муж уложил на простыню и, подняв подол белоснежной ночной рубашки, встал с постели. Он зашел мне за голову и, снова поймав мои руки, завел их верх, крепко стиснув.
— Калле! — испугалась я не на шутку.
— Чтобы ты не мешала, Алисия. — Он попытался изобразить улыбку, но глаза выдавали его напряжение. — Я буду держать, чтобы все было хорошо.
Он кивнул Талье. Та выставила две деревянные стойки по разным сторонам кровати и натянула на них простыню, отгородив от меня Валенсо. Теперь я видела свое тело только до пояса.
— Зачем это? — Мой голос упал до шёпота.
— Чтобы ты не пыталась смотреть, что там делают, — пояснила Талья, расправляя материю. — Это просто чтобы не волноваться, сестра. У страха глаза велики, а так ты ничего не чувствуешь и ничего не увидишь.
За простыней началась какая-то возня. Валенсо слегка ударил молоточком по травмированному колену, я охнула и дернула ногой.
Мою конечность тут же поймали и выровняли.
— Лера, не шевелись, — послышалось старческое ворчание. — Лежи смирно, а то свяжу.
— Что? — охнула я.
— Это он шутит, — голос Калле стал суровым и жестким.
— Шучу-шучу, — отозвался целитель. — Так, девонька, давай сюда фиксатор. Без него никак.
Талья, пожав плечами, вытащила из-под кровати некий деревянный каркас и затащила его за ширму. Судя по ощущениям мою ногу поместили в него и чем-то сжали.
— Калле? — мой голос дрожал.
— Это приспособление для того, чтобы ты в ответственный момент не отдёрнула ногу. Колено зафиксировали так, что не шевельнуться, — пояснил он. — Эту штуку много лет назад собрал я. Хочешь, расскажу, как все было? — Он мягко улыбнулся и, не дожидаясь моего ответа, продолжил. — Был у нас повар. Мужик косматый и здоровый. Не то что дракон — так человек. Но кто-то у него в родне все же был носителем нашей крови. Суров был, долгожитель, как маги и драконы. Заведовал не только кухней, но и провизией. И вот попали мы как-то в засаду огневиков. Пока суд да дело, пока обратились, сообразили, с какой стороны нас пламенем поливают, загорелась телега с провизией. А поздняя осень, голод вокруг. В телеге мешки с зерном кукурузы. Мы с врагами биться, а мужик этот в телегу и к реке. Она пылает, рядом ни одного мага воды. Кто-то ему орет: "Прыгай". А он, нет, упертый. И прямо с небольшого обрыва вниз. Лошади уцелели. Телега потухла. Мужик обгорел. Справились мы с теми магами, вытащили его. Все ничего, но нога была в жутком состоянии. Добрались до своих, зерно сразу сушить. Мужика Валенсо сдали. Он его лечить, а тот дергается. Рычит, словно дракон, и ни одна настойка не берет его. В итоге напоили бражкой. Притих, а все одно дергает ногой. Ну вот тогда я взял две доски и соорудил этот каркас. К нему крепеж. Скрутили, зафиксировали. Очнулся наш повар наутро, а уже все. Дело сделано. Хромал потом долго, но все меня благодарил. Рубцы и шрамы остались, конечно, но для мужчины это пустяк. Валенсо со временем и их подправил. Но до конца его уже жена долечивала.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80
Похожие книги на "Трофей генерала драконов (СИ)", Лунёва Мария
Лунёва Мария читать все книги автора по порядку
Лунёва Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.