Серебряный берег (СИ) - Морозова Мария
— Здесь очень хорошо, — ответила в итоге. — Тихо и спокойно, море под боком и пляжи просто невероятные. Но жить… не знаю.
Мы снова замолчали, наслаждаясь атмосферой это места. Туристов пока еще было немного, и никто нам не мешал. Солнце пригревало, но от жара спасал дующий от воды ветерок и широкие шляпные поля. С моря доносились крики чаек и шелест далеких волн.
— Интересно, — немного отрешенно пробормотала я, — если отсюда вниз по песку съехать, до воды доедешь целым или по частям?
— Съехать? — хихикнула Лена.
— А что, я видела в какой-то передаче, как по барханам в пустыне катаются на досках вроде сноубордов.
— Нет, я бы если съехала, то как в детстве. Помнишь? Горку за домом?
— Помню, — улыбнулась я. — Как на коробках катались, на пакетах из-под сменки. А кому удавалось найти кусок линолеума, вообще становился королем двора.
— Да, — мечтательно протянула подруга. — Было время.
— Хорошее время.
— И не говори. Когда у нас с Жаком будут дети, я их обязательно зимой в Россию свожу. Покататься с горки, слепить снеговика.
— Свози.
Вдалеке от нас какой-то мужчина помчался вниз по склону, радостно вопя и размахивая руками. За ним точно так же бежали двое маленьких детей. Вот оно, счастье в чистом виде.
— А мы спустимся вниз?
— Вниз? — подруга скептически осмотрела склон дюны. — Не думаю, что сейчас это хорошая идея. Этот склон гораздо длиннее, чем противоположный, и подниматься потом наверх мы будем очень долго. Тем более, что скоро станет совсем жарко.
Я оценила расстояние и согласно кивнула. Может и правда еще раз как-нибудь сюда съездим. И тогда уже развлечемся.
Время близилось к двенадцати. Туристов становилось все больше, в наше уединенное созерцание все чаще врывались чужие голова. А когда со стороны лестницы послышалась многоголосая энергичная речь, Ленка поморщилась и поднялась:
— Китайские туристы приехали. Их сюда забрасывают целыми автобусами, а значит, покой закончился.
Спуск занял гораздо меньше времени, чем подъем. Мы практически съехали вниз по чистому песку и уже там надели обувь и направились через лес к парковке.
— Нужно решить, что будем готовить на завтрашний званый ужин, — сказала Ленка, когда мы отъехали. — Какими блюдами можно поразить французского аристократа в самое сердце?
— Поставим на стол мясо по-французски и тазик салата оливье, — хмыкнула я.
— Точно. Месье Риссар обалдеет, когда увидит, как у нас переработали рецепт французского повара.
— Ага. Обалдеет и сбежит.
— Вообще, нация, которая ест лягушек, не имеет никакого морального права катить бочку на наше оливье.
— Кстати, — воодушевилась я. — Спасибо, что напомнила про один пункт из обязательной программы. Ты должна отвести меня туда, где готовят лягушек.
— Что? — вытаращилась подруга. — Нет, ты с ума сошла?
— Мама сказала, что не простит, если не попробую местных жаб.
— Ну твоя мама та еще экстремалка. До сих пор помню, как она в Таиланде сверчков ела. А тебе-то это зачем?
— Интересно же, что в них такого — улыбнулась я.
— Интересно… — скривилась Ленка. — Ненавижу лягушек, холодные, скользкие, фу.
— А устрицы тебе значит не фу? Тоже ведь холодные и скользкие, — подначила я.
— Устрицы это другое. Не путай благородный продукт с этими противными земноводными.
— Ну Ле-е-ен, — протянула я.
— Ладно, — обреченно выдохнула та. — Я узнаю, где можно попробовать твоих жаб. Но говорю сразу, если в Бордо и окрестностях такого ресторана не будет, искать где-то еще не стану. Ну их нафиг.
— Договорилась.
И почему она их так боится? В конце концов, в приготовленном виде лягушки выглядят совсем не противно. Я смотрела картинки в интернете.
— Так вот. Ужин. Может борщ?
— Борщ? — скептически переспросила я. — Наваристый борщ для лета как-то не очень. Надо что-нибудь полегче, в такую-то жару.
— Да, ты права. К тому же свеклу тут можно и не найти. Представляешь, какие угодно капусты, спаржа и травы всех видов, а обычной свеклы нет. Они ее чаще выращивают на корм скоту, а не людям.
— Надо было тебе тогда бураки везти вместо сгущенки, — хихикнула я.
— Давай сделаем окрошку. Жак обожает окрошку. Он говорит, что это лучшее летнее блюдо, которое вообще можно было придумать.
— Почему бы и нет? А кефир у вас найдется?
— Найдется. Сделаем сейчас крюк до Бордо, там есть русский магазин. И в нем торгуют не всякой польской ерундой, а нормальными русскими продуктами. Купим там кефир и настоящую сметану. И тогда можно пельмени. Их даже готовить не придется, я перед твоим приездом навертела гору пельменей, в морозилке еще лежат остатки.
— Пельмени — это хорошо, — пробормотала я, записывая наши идеи в телефон. — Давай еще салат с языком, Бриан все-таки мужчина. И картофельные зразы с грибами.
— На закуски пойдут маринованные огурцы и банка боровиков, если Жак их не слопал втихую. А на десерт — яблоки. Помнишь, ты запекала как-то с медом и орехами? Такая вкуснятина была.
— Помню, — улыбнулась я. — Значит, будут яблоки.
Мы заехали пообедать в небольшой аркашонский ресторанчик, а потом направились в Бордо за продуктами. Немного прогулялись по самому городу, посетили большой супермаркет, где подруга затарилась разыми мелочами для дома, и тот самый русский магазин, заставивший меня слегка обалдеть от цен. Домой вернулись почти к позднему вечеру.
ГЛАВА 6
А на следующий день с самого утра начали подготовку к ужину. И вроде прием предполагался всего на три персоны, но возни хватало. Отварить язык, отогнать крутящегося под ногами Жулика, замочить сухие грибы для зраз, дать мяса Жулику, нарезать ингредиенты для салата и окрошки, запереть Жулика… Потом я кинулась делать уборку в небольшой столовой, потом мне показалось, что на столе будут очень мило смотреться свежие садовые цветы и меня понесло в сад…
— Эй, подруга, — Ленка поймала меня с букетом на входе в дом. — Не нервничай. Ты на первое свидание так не собиралась, как сейчас суетишься.
— Да, — вздохнула я. — Что-то я волнуюсь.
— Относись к этому проще. Да, симпатичный мужик, но, если эта ваша встреча станет последней, небо на голову не рухнет и жизнь не закончится. Может вы вообще друг другу не подходите.
— Согласна.
Это было странно. Хоть мы действительно были знакомы всего ничего, внутри зрело какое-то непонятное предвкушение от встречи, как будто я и правда влюбилась с первого взгляда. Разум твердил, что это глупо, но сердце взволнованно замирало, стоило на улице послышаться шуму машины.
— Так, — Ленка решительно отобрала букет. — Возьми себя в руки и иди наряжайся. А я пока накрою на стол. И не смей паниковать.
Я безропотно пошла наверх. Надо что-то с этим делать, иначе весь вечер просижу, запинаясь и краснея.
Аутотренинг помог и через полчаса я спускалась в гостиную спокойной и уверенной в себе женщиной.
Месье Риссар с двумя букетами в руках появился у нашего порога ровно в шесть. Вручив Ленке чайные розы, а мне — розовые, он отвесил нам пару простых, но очень приятных комплиментов и вежливо поинтересовался, где можно помыть руки.
— Мы обещали вам вечер русской кухни, — улыбнулась я, усаживаясь за стол. — Поэтому здесь те блюда, которые мы едим дома.
— О, это должно быть, знаменитый русский холодный суп, — воодушевился Бриан, когда подруга поставила перед ним тарелку с окрошкой.
На улице сегодня было жарко, поэтому я надеялась, что это блюдо зайдет на ура. Так и оказалось. Мужчина быстро съел свою порцию, а потом даже переписал рецепт у Ленки, завив, что повар Луи будет рад разнообразить их летнее меню этим супом.
Вообще француз оказался совсем не привередливым. Под неторопливую беседу о Москве и о России в целом он слопал и пельмени, и салат, и зразы. И после каждого блюда не забывал похвалить наши с подругой кулинарные таланты, несмотря на то, что до уровня его повара мы точно не дотягивали.
Похожие книги на "Серебряный берег (СИ)", Морозова Мария
Морозова Мария читать все книги автора по порядку
Морозова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.