Новый порядок (ЛП) - Харпер Хелен
— Да? — в его голосе слышится явная настороженность.
— Привет.
На мгновение воцаряется тишина. Она заполняет линию и расширяется, заставляя меня чувствовать себя ещё более неуютно.
— Rogu3? — подталкиваю я.
— Я не уверен, что нам стоит делать это сейчас, Бо.
— Я могла бы догадаться, что ты отследишь меня и поймёшь, что произошло.
— Ты вампир, — это не вопрос.
Как бы мне ни хотелось уклониться от его заявления, он заслуживает лучшего отношения.
— Да, — делаю глубокий вдох. — Но я — это всё ещё я.
— Ты пьёшь кровь?
К своему ужасу, я осознаю, что на глаза наворачиваются слёзы, и в отчаянии сильно тру их краем рукава.
— Я должна. Я пытаюсь найти лекарство…
— Его нет.
Он такой прозаичный, что это причиняет боль. Я стискиваю зубы.
— Как у тебя дела?
— Нормально, наверное. Мой учитель математики заставляет меня досрочно сдавать выпускной экзамен.
— Это хорошо.
— Мои родители заставляют меня постоянно заниматься, бл*дь.
— Не матерись, — автоматически говорю я, повторяя свои слова, сказанные грабителю прошлой ночью.
Он слегка смеётся.
— Может быть, ты не так уж сильно изменилась, в конце концов.
На моих губах появляется тень улыбки.
— Кстати, я получил твои деньги.
На мгновение я теряюсь. Затем вспоминаю, что из-за вербовки в Семью Монсеррат, у меня не было времени заплатить ему за его услуги. Мой дедушка, должно быть, выполнил обещание и перевёл деньги на банковский счёт Rogu3. Я удивлена и преисполняюсь неожиданной благодарности.
— Хорошо.
— Адвокат, похоже, честный. У него есть несколько сомнительных клиентов, но, похоже, ему можно доверять. По меркам юриста.
Гарри Д'Арно. Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как я попросила Rogu3 проверить его. В некотором смысле, так оно и есть.
— Честно говоря, я совсем забыла о нём.
— Значит, ты звонишь не из-за него и, как я понимаю, не для того, чтобы спросить, как у меня дела с математикой.
Я прикусываю губу.
— Нет. Мне нужно что-то ещё. Но если ты не захочешь помогать, я пойму.
Молчание снова затягивается. Я гадаю, не повесил ли он трубку незаметно для меня, но он внезапно выпаливает:
— Конфедерат.
— Слово недели?
— Да. Это означает союзник или друг.
— О, — я знаю, что это глупо, но сейчас я не в силах сказать что-либо ещё.
— Мне придётся брать с тебя больше. Специальные расценки для кровохлё… Я имею в виду, для вампиров.
Я улыбаюсь; он всегда был предприимчивым.
— Хорошо. У меня сейчас нет собственных денег, потому что Семья заботится обо всём.
— Звучит как один из тех странных культов, которые можно встретить в глухомани Америки.
Он недалёк от истины.
— Я заплачу тебе, как только смогу.
— Нет проблем, — говорит он мне, внезапно повеселев. — Пока что я просто буду начислять тебе проценты. У меня очень хорошие ставки.
— И, учитывая, что ты так усердно изучаешь математику, я полагаю, ты мастер в вычислениях.
Rogu3 смеётся. Это радостный звук.
— Что тебе нужно?
— Узнай всё, что сможешь, о магазине под названием «Пальчики и Шалости». Это на Карнавон Клоуз в Шордиче.
— Магическое местечко? — догадывается он.
— Да.
— Готово. Я свяжусь с тобой, когда что-нибудь выясню. И Бо?
— Да?
Его голос тихий.
— Я рад, что ты позвонила.
Я чувствую лёгкий ком в горле и вешаю трубку, пока не начала опять плакать. Боже мой. Должно быть, это дело рук вампирских гормонов. В такие моменты, как этот, может сработать только одно. Я поднимаюсь и направляюсь в большую кухню на первом этаже. Надеюсь, я смогу найти там немного шоколада.
Я уже почти спустилась по лестнице, погружённая в свои мысли, когда замечаю неопрятного мужчину, который топчется возле входной двери. Я щурюсь, глядя на него. Это необычно, хотя и не так уж неслыханно, чтобы человек заходил внутрь без сопровождения кого-то из Монсеррат, но в этом парне чувствуется отчаяние, которое заставляет меня задуматься. Дело не просто в тени щетины на его подбородке или слегка кисловатом запахе нестиранного белья, исходящем от его мятой одежды. Должно быть, дело в чём-то другом. Я оглядываюсь по сторонам. Поблизости больше никого нет, поэтому любопытство берёт надо мной верх, и я подхожу к нему.
— Я могу чем-то помочь?
Он в испуге отскакивает на полметра назад. Я нахожусь достаточно близко, чтобы заметить, что его сердцебиение, которое и без того было ненормально быстрым, внезапно участилось. Я не уверена, собирается ли он повернуться и выбежать за дверь или его вырвет прямо на сверкающий мраморный пол.
— Вы вампир?
Я показываю на свои глаза.
— У меня красные точки в зрачках. Когда вы видите это, вы понимаете, что разговариваете с кровохлёбом.
Если он и удивлён тем, что я употребила не слишком лестный термин, он этого не показывает. Вместо этого он с трудом сглатывает.
— Я кое-кого ищу.
Я жду. Когда он больше ничего не говорит, я вздыхаю, начиная задумываться, не имею ли я дело с травмированным членом семьи одного из моих коллег-новобранцев. Если не принимать в расчёт мой собственный опыт, мы не должны вступать в контакт ни с кем из нашей прошлой жизни. Хуже того, это может быть бывшая жертва одного из них. Не так давно я обнаружила, что многие мои коллеги-вампиры — перевоспитавшиеся преступники.
— Кто вам нужен? — наконец подталкиваю я.
— Гельцман, — говорит он. — Арзо Гельцман.
Я моргаю.
— Арзо?
Я не знаю его фамилии, но мне кажется маловероятным, что в Семье Монсеррат есть более одного члена по имени Арзо. Хотя я не уверена, что его действительно можно отнести к числу настоящих членов Семьи Монсеррат. Арзо — Сангвин. Он не пил кровь в течение всего лунного месяца после своего первоначального обращения, поэтому не стал полноценным вампиром; формально говоря, он всё ещё человек. Как и Питер, нервный пожилой мужчина, которого завербовали в то же время, что и меня. Я не чёртов Сангвин, я долбаный полноценный вампир. Я рычу, заставляя мужчину отступить. Он чуть не спотыкается о собственные ноги, спеша уйти. Вот блин.
— Простите, — извиняюсь я. — У меня выдался плохой день. Это не было адресовано вам.
Он не выглядит успокоенным. Я должна отправить его к одному из старших кровохлёбов. В особняке есть несколько членов, которым поручено управлять отношениями между людьми и вампирами. Я чувствую себя виноватой за то, что напугала этого человека, и хочу искупить свою вину.
Я пытаюсь улыбнуться.
— Арзо здесь нет. Возможно, я могу передать сообщение?
— Я с удовольствием подожду.
По его виду вовсе не скажешь, что он испытывает удовольствие. Я пытаюсь ещё раз.
— На самом деле он здесь не живёт, — не зная, кто он и что происходит, я не хочу выдавать слишком много информации. Мои способности частного детектива постепенно включаются в игру. Я бросаю взгляд на его ботинки и отмечаю, что они выглядят дорогими. Интересно.
— Где я могу его найти? — отчаяние мужчины растёт.
— Скажите, что вам нужно, и дайте свои контактные данные, — говорю я, — и я прослежу, чтобы Арзо связался с вами.
— Дело в Далии, — выпаливает он. Я хмурюсь. Я уже слышала это имя раньше. — Она пропала.
Я вглядываюсь в его лицо. На вид ему чуть за сорок, примерно столько же, сколько Арзо. Всё сходится. Арзо уже говорил мне, что он постучал в дверь Семьи Монсеррат, потому что его невеста — Далия — исчезла, а его лучший друг сказал ему, что, по его мнению, её завербовали. На самом деле, они сбежали вместе и хотели, чтобы Арзо не путался у них под ногами. Это был душераздирающе бессердечный поступок. Во мне поднимается злость, и я сжимаю пальцы в кулаки.
— Вы были его другом, — шиплю я и делаю шаг к нему. — Его лучшим другом.
Он бледнеет.
— Вы знаете об этом?
— Как вы смеете? — я взбешена от имени Арзо. — Как вы смеете приходить сюда? Вы думаете, она тоже здесь? Что она передумала и вернулась, чтобы переспать с Арзо? Потому что, — я тычу пальцем в его сторону, — я могу сказать вам, что Арзо намного благороднее вас. Он больше не стал бы тратить на неё ни минуты своего времени.
Похожие книги на "Новый порядок (ЛП)", Харпер Хелен
Харпер Хелен читать все книги автора по порядку
Харпер Хелен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.