Вдова Его Величества (СИ) - Демина Карина
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Он ведь воин.
И силен.
Сильнее всех, кого Катарина когда-либо встречала. Он улыбается так, что хочется улыбнуться в ответ. И совершает безумства. Он умеет смотреть на звезды.
Слушать ветер.
И говорить с цветами так, что они, и сорванные, не вянут.
— Не веришь? — Сиддард, кажется, ожидал иной реакции.
— Нет.
— Их не нашли.
— И что?
— От дома остались лишь камни. Источник и тот иссяк. А этот твой… сгинул. И его наставник понятия не имеет, где его искать.
Стало быть, просто найти не могут. Дышать стало легче, и Катарина позволила улыбнуться. Может, солнцу, может, скворцу, что спустился-таки на ветку и запел. А может, собственной надежде.
— Думаешь, он за тобой придет? — Сиддард не удержался, схватил за руку, если дернет, то Катарина просто-напросто свалится, под копыта. — Думаешь, ты ему нужна?
Быть может, да.
Или нет?
Или у него еще будет много других женщин. Более молодых. И красивых. И легких, таких, чтобы как ветер над прудом. И они согреют Кайдена своей любовью, дадут то, что не смогла и не сможет дать Катарина. И от мыслей таких больно. Только лучше эта боль, чем та, которая темная, вдовья.
— Ты всего-навсего маленькая человеческая шлюшка. Давалка, которых на его пути сотни и еще сотни будут. Он о тебе и думать забудет.
Пускай.
Но никто не отнимет у Катарины право думать самой. И память тоже не украдут.
— Даже если он жив… король призовет его ко двору. И наградит… да… тварей стало меньше, но они сильны. А Его величество еще нуждается в поддержке народа… суеверное быдло…
Пальцы на руке сжимались все сильнее, а Сиддард с мучительной надеждой вглядывался в лицо Катарины, выискивая в нем признаки страха.
Или паники?
Катарина позволила себе склонить голову.
Самую малость.
И взглядом одарила равнодушным, который взбесил.
— И ты будешь стоять за троном, глядя, как твой ублюдочный любовник принимает из рук короля награду, а потом и со свадьбой поздравишь.
— Вне всяких сомнений, — она сумела произнести это правильно, с ледяным спокойствием, с притворным равнодушием.
— Значит, все-таки не так хорош, — Сиддард разжал руку. — Или ты тварь. Всегда ею была… и что он в тебе нашел?
— Мне самой интересно, — честно сказала Катарина.
Лондиниум начинался с деревень. Их становилось больше, они разрастались, соединяясь берегами, сливаясь грязными убогими домишками, связываясь дощатыми настилами. То тут, то там появлялись мастерские, сперва одиночные, но постепенно число их росло. Запахло сперва хлебом и скотом, после и людьми, что суетились, заполняли узкие улочки. Добавилась вонь тухнущих кож и красок, выгребных ям, скотомогильников, которые устраивали тут же, засыпая старой землей.
Люди кланялись.
И расходились.
Вот мелькнули слева остатки древней стены, некогда опоясывавшей город. Справа показалось полотнище реки, которая только-только зацветала под жарким солнцем, но смрад от берегов ее уже поднимался невыносимый. И Сиддард поспешно вытащил пропитанный розовым маслом платок. Катарине предлагать не стал.
А она не стала просить.
Так и ехали.
Пригород.
И ворота, оставшиеся с древних времен. Смысла в них особо не было — город внутренний давно уже обзавелся многими иными путями, соединявшими его с городом внешним — но ворота стояли.
И стража при них.
Появилось желание закричать, потребовать защиты…
Гудели колокола.
И храмы тянулись к небесам, спеша донести молитву. Дома становились выше, а публика — чище, и Катарина с вялым удивлением разглядывала этих людей, а они — ее, грязную и некрасивую. Кто-то тыкал пальцем, кто-то свистел, уличные мальчишки попытались и грязью швырнуть, верно, приняв Катарину за преступницу, но были остановлены.
Сиддард знал свое дело.
И границы дозволенного чувствовал лучше, чем кто бы то ни было.
Он же помог Катарине спуститься, когда они все же остановились на заднем дворе. И проделал сие с безукоризненной вежливостью. А Катарина поблагодарила. Столь же вежливо.
Она спиной ощущала взгляды.
Удивленные.
Насмешливые.
Злые. Преисполненные одновременно недоумения и непонятной прежде ненависти. Ее определенно узнали, но… что с того?
Катарина приняла предложенную руку. И со стороны казалось, что она всецело довольна, что спутником своим, что положением.
И пальцы не дрожат.
И колени больше не подгибаются. Только давит, мучит громадина королевского дворца. Он открывает двери, готовый вновь проглотить Катарину. Он расстилает сияющие паркеты, спешит блеснуть позолотой и мрамором, будто хвастаясь, что за прошедшие недели стал еще краше.
А она идет.
Она знает дорогу и могла бы сама, но разве Сиддард оставит ее, столь опасную, ненужную, без присмотра? Он хмур и зол, и, кажется, готов ударить. Однако весьма скоро справляется с собой.
— Даже не знаю, — он говорит тихо, но зеркала в галерее повторяют движение его губ, и кажется, что с Катариной разговаривает не один человек, но многие. — Стоит ли ему показывать тебя в таком виде. Он может разочароваться.
— Пускай.
— Ты не боишься?
— Чего? — Катарина позволяет себе взглянуть на этого мужчину, который великолепен и грозен, и всецело соответствует обстановке, в отличие от нее, нынешней. Однако взгляда хватает, чтобы мужчина смутился.
— Того, что он решит, будто ты ему не нужна.
— И что тогда?
— Тогда…
Очередная дверь закрывается за спиной, а голос Сиддард падает совсем уж до неразличимого шепота.
— Тогда придется решать, что с тобой делать. А я не люблю убивать женщин.
И это правда.
Катарина склоняет голову, показывая, что поняла. И снисходит до ответа:
— Не обязательно ведь делать это самому.
И по тому, как дергается щека Сиддард, понимает: угадала.
— Тот оборотень… мы его нашли… он от тебя?
— Грейсон, — Сиддард кривится. — Была еще пара наемников, но они пропали. Полагаю, твой любовничек постарался.
Это было не вопросом, но утверждением. И Катарина сочла возможным не отвечать. Значит, еще наемники были. Странно, Кайден ничего не сказал. Не захотел волновать?
— Кто… убил оборотня?
— Змей. Ему велено было защищать тебя. Крысы… — Сиддард скривился еще сильнее. — Еще те твари… исполнительные, но хитрые. И Грейсону перечить не посмели, но доложили, куда надо. Но ничего, свое они тоже получили.
Этот коридорчик узок и тесен, и двоим в нем не развернуться. Мужчина оказывается слишком близко к Катарине, и это неприятно. До того неприятно, что она почти роняет маску.
— Джон был очень зол… очень-очень зол… надеюсь, ты понимаешь, что злить его не следует?
Сиддард открыл дверь рывком и рукой махнул, предлагая войти. А когда Катарина вошла, шепнул в спину:
— От тебя воняет.
И это было правдой.
Глава 41
Когда-то давно, на заре мира, Мертвая река вовсе не была мертва. И рождаясь меж корней великого Ясеня, что ветвями своими подпирал небосвод, она пробиралась ниже, к миру сущему. Она несла свои воды сквозь холмы и к людям, питая все реки и речушки. И были воды их сладки да целебны.
Давно это было.
…кто-то пел…
Красиво пел, почти колыбельную, почти ту, которую пела матушка даже тогда, когда Кайден вырос и перестал помещаться в резной колыбели.
Когда он хмурился.
И злился.
Он ведь почти мужчина… дурак… был и остался… но песня вилась, все-таки другая, протяжная, на древнем языке, который, верно, понимали лишь драконы.
Но красиво.
Только у мамы все одно лучше выходило. И колыбель она качала мягче… колыбель? Ладонь коснулась деревянного края. И с другой стороны тоже. И это было странно, ведь Кайден понимал, что он слишком велик для колыбели.
Он вырос.
Давно.
И дом покинул, и даже привык к новому. Сумел отыскать свое место. Свое дело. Свою женщину. Голос стих. А лица коснулась влажная тряпка. Вода потекла по иссохшим губам, но сил, чтобы раскрыть их, не осталось.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92
Похожие книги на "Вдова Его Величества (СИ)", Демина Карина
Демина Карина читать все книги автора по порядку
Демина Карина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.