По воле короля (СИ) - Леви Кира
— Хочу, — глазёнки загорелись азартом.
Лиссандра покачала головой. Вот стоило герцогу оказаться рядом, и она лишилась своего помощника. Смотря на этих двоих, герцогиня вдруг вспомнила свой сон, в котором называла Вила братом Эрика. Мысли закружились в хороводе. Сон на поляне в мире духов не мог быть пустышкой. А это значит, что он показывал их возможное будущее! М-да, с родством мальчика предстоит ещё разбираться. Сама она не справится, а значит, нужно привлечь того, кто поможет. Был бы мастер Вигор не в шкуре, то занялся бы выяснением всех обстоятельств, а так придётся просить лорда Рочера. Стоит ли ему доверять?
Маленький отряд выехал из лесу. Супруги, возвращаясь в крепость, ехали рука об руку. Позади спокойно бежал оборотень, то и дело принюхиваясь к множеству запахов. Сегодня Вигор попросил прощения у Хозяина и его супруги. Раскаивался за злые глупые мысли. Духи приняли его заверения, но наказание осталось в силе. Волк был расстроен так, что хотелось выть. Желательно на луну. Но сейчас был белый день. И супруги Гренстоны направили своих коней к месту, где развернулась ярмарка. Там было шумно и весело. В общем, не повоешь.
***
На ярмарке было многолюдно и радостно. Жители Стоунберга стремились по максимуму получить впечатлений. Ведь не так часты были зрелищные развлечения. Бродячие актеры редко доходили до крайней границы Вайтэрда.
Стоило супругам оказаться в поле зрения хозяина передвижной ярмарки, как он тут же подскочил к герцогской чете. Низко кланяясь, благодарил милорда за то, что дозволили ему развернуть ярмарку в окрестностях крепости.
Эрик с интересом покрутил головой, рассматривая людей. Большинство были в праздничных одеждах, тем самым подчёркивая значимость мероприятия. Только они с Лиссандрой были одеты более чем скромно. Он окинул взглядом серенькое невзрачное платье супруги. Но даже в нём она выглядела дамой благородных кровей.
Пока герцог слушал лебезящий трёп мастера Тролла, к Лиссандре один за другим подошли уже двое человек. По виду из простых мастеров. Она с каждым быстро обмолвилась и по виду осталась довольна докладом.
— Милорд, а завтра состоится заключительное представление. Ваша Светлость, смею ли надеяться, что вы почтите нас своим с миледи присутствием?
— Мы будем, — коротко кивнул герцог и проследил взглядом за Лиссандрой, к которой подошли три знакомые дамы. Женщины робко поглядывали на герцога, ждали, когда им дозволят говорить, в отличие от простых мастеров. Те этикета не придерживались.
— Милорд, — Лисса обратилась к супругу, — вы не откажетесь пройти вместе со мной за этими дамами?
— Не откажусь, — герцог чувствовал себя расслабленным и довольным. Спешить в казармы не нужно. Вопрос с супругой практически был урегулирован. Осталась малость. Настроение было радужным. — Что за секрет?
— Никакого секрета, — улыбнулась Лиссандра.
Эрик предложил Лиссандре локоть и повёл её, следуя за дамами.
Торговые ряды, вдоль которых они шли, изобиловали товарами. Эрик с интересом смотрел на безделицы, дорогие сердцу каждой женщины, мысленно решая, что нужно что-нибудь из этого подарить супруге. Его внимание весьма привлекли резные костяные шкатулки. Рисунок был так мастерски вырезан, что казался живым. Особенно ему понравилась шкатулка с птицами в саду. Но на этот раз Эрик провёл Лиссандру мимо прилавка.
В самом конце ряда процессия остановилась у трёх крайних палаток. Немного дальше, прямо на улице стояли столы с лавками. Ароматный запах жареных колбасок донёсся до носа герцога, и он чуть слюной не захлебнулся. За целый день он так и не поел. Но дамы шли не туда. И Эрик сконцентрировал своё внимание на том, что находилось перед глазами. На трёх больших палатках был герб Гренстонов. В одной вёлся бойкий торг стеклянными фигурками: статуэтками животных, цветами, вазочками.
— Кто торг ведёт? — удивлённо спросил герцог. В его крепости таким тонким делом не занимались.
— Помощник мастера Колби, — ответила Лиссандра, подходя ближе к палатке, в которой продавалась ароматная сдоба и пироги с начинкой.
Но в неё она не завернула, а прошла к третьей, перед которой толпились только женщины. Эрик, как единственный мужчина, резко выделялся на общем фоне.
Внутри были развешены гобелены, выставлены натянутые на деревянные подрамники вышитые картины, несколько ковриков устилали пол, и были они один краше другого.
— Вам, милорд, сегодня вечером предстоит наградить победительницу, — довольно сообщила герцогиня, нежно проводя рукой по вышитым цветам. — У нас их будет трое. Но дамы пока не знают об этом, — тихо добавила она.
Эрик нахмурился, осматриваясь по сторонам. Всё было яркое и красивое. Каждая из мастериц отправила на выставку свою лучшую работу.
— И как выбирать? — как выбрать лучшее оружие, он знал; как коня купить крепкого — тоже; но как выбрать гобелен?
Лисса, видя замешательство супруга, решила его успокоить.
— Дамы сами выберут. Они опросят с десяток человек, попросят тайно назвать три понравившиеся работы, а затем подсчитают голоса. По итогу победительницы получат призы. Я уже подготовила дары, вам нужно будет их вручить так, как вы вручаете рыцарям на турнире.
С таким Эрик мог согласиться. Но, подумав, возразил:
— Миледи, я считаю, что на этом «турнире», — он обвёл рукой палатку, — вы главная. Вам и вручать. А я буду рядом.
Герцогиня не возражала. В конце концов, это было справедливо.
Эрик вслух высказал своё восхищение работами, и супруги покинули палатку.
Нос Эрика, как флюгер, тут же повернулся в ту сторону, откуда доносились ароматные запахи. Лиссандра заметила голодный взгляд супруга и предложила пройти дальше, приглашая перекусить на свежем воздухе. Стоило Хозяевам приблизиться к прилавку, как люди расступились, кланяясь и желая доброго здравия и долгих лет процветания.
За прилавком стояли двое кухонных служек. Только были они одинаково одеты в закрытые синие платья и со смешными колпаками на головах — сверху колпак выглядел словно блин приплюснутый. На правой половине груди на униформе красовался вышитый шеврон с гербом герцогства.
Эрик поводил носом, решая, что заказать. А служки споро схватили поднос и стали наставлять по две порции всех блюд из ассортимента. Запечённые колбаски, свежие лепешки на кислом молоке, плошки с ароматным маслом с чесночком. И две кружки сливового пива.
— Как обычно, миледи! — сообщил один. Откуда-то сбоку подбежал ещё человек и потянул поднос на свободный стол.
Лиссандра спохватилась, что у неё нет с собой монет. Да и Эрик не взял кошель, когда отправился в лес за супругой.
— Мы рассчитаемся с мастером Смоллом.
— Как изволите, миледи.
Пара прошла за стол и приступила к нехитрой трапезе.
— Что это за новшество? — насытившись, поинтересовался Эрик. — Уличный трактир?
— Для этих мест новшество. В Карабосе же распространённое дело. Мы с мастером Смоллом решили не упускать возможность заработать монет, — Лиссандра расслабленно улыбнулась, отпивая лёгкое пиво. — Закусочная называется.
— Этот ваш мастер Смолл вернулся? Долго же он окорока закупал.
— Вернулся с припасами. Он теперь главный повар в замке. Готовит вкусно и разнообразно. Так что меню у нас теперь отменное. И порядки на кухне наводит. Милорд, если вы не против, мне нужно зайти в мастерскую к мастеру Колби.
— Стеклодуву?
— Да. Мне нужно утвердить эскизы будущих окон. Мастер Колби вместе с мэтром Ори развили бурную деятельность по остекленению окон замка.
Эрик спрятал улыбку на последней фразе. Это не мастера развили бурную деятельность, а его неугомонная супруга. Герцог толком порог дома не успел переступить, а уже увидел множество изменений и преображений. Дивные метаморфозы происходили в его доме. И пока всё ему нравилось. Даже странное желание одеть слуг в форму, и то пришлось герцогу по вкусу. А как важничал Роджер, его личный слуга, по этому поводу, гордо неся себя по коридорам замка.
Похожие книги на "По воле короля (СИ)", Леви Кира
Леви Кира читать все книги автора по порядку
Леви Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.