Затмение - Майер Стефани Морган
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
– Может быть… если бы ты не был отвратительным вампиром, который собирается высосать жизнь из моей любимой девушки… хотя нет, даже тогда мы бы с тобой не поладили.
Эдвард насмешливо хмыкнул. И вдруг добавил:
– А можно у тебя кое-что спросить?
– Разве тебе требуется спрашивать?
– Я могу услышать только то, о чем ты думаешь. Это просто история, которую Белла почему-то не стала мне рассказывать. Что-то насчет третьей жены…
– Что именно?
Эдвард не ответил, прислушиваясь к безмолвному рассказу Джейкоба, и вдруг тихо зашипел.
– Что такое? – спросил Джейкоб.
– Ну конечно же! – вскипел Эдвард. – И как я не догадался! Лучше бы ваши старейшины держали эту легенду при себе!
– Не нравится, что пиявок изобразили во всей красе? – поддразнил Джейкоб. – Ты ведь знаешь, они такие и есть. Какие были, такими и остались.
– Да наплевать мне на это! Лучше подумай, с каким персонажем Белла могла отождествить себя?
Джейкоб на минуту задумался.
– Ох! Мда… Третья жена. Теперь ясно.
– Она хочет быть на поляне вместе со всеми. Внести свой скромный вклад, как она это называет. – Эдвард вздохнул. – И это было второй причиной, почему я остаюсь завтра с Беллой: когда она чего-то хочет, то становится ужасно изобретательной.
– Между прочим, твой воинственный братец тоже навел ее на эту мысль – не меньше, чем сама легенда.
– Никто не имел в виду ничего плохого, – примирительно прошептал Эдвард.
– А когда заканчивается это небольшое перемирие? – спросил Джейкоб. – На рассвете? Или после схватки?
Оба замолчали и задумались.
– На рассвете, – одновременно прошептали они и засмеялись.
– Спокойной ночи, Джейкоб, – пробормотал Эдвард. – Наслаждайся моментом.
Они снова замолчали, и на несколько минут в палатке воцарилась тишина. Ветер, похоже, решил, что смять нас не удастся, и сдался.
– Я вовсе не имел это в виду в буквальном смысле! – застонал Эдвард.
– Извини, – прошептал Джейкоб. – Мог бы и уйти – оставил бы нас наедине.
– Джейкоб, может, тебе помочь заснуть? – предложил Эдвард.
– Можешь попробовать, – безмятежно ответил Джейкоб. – Интересно, чья возьмет?
– Не зарывайся, волк. Мое терпение отнюдь не безгранично!
– В данный момент я бы предпочел не двигаться, если ты не возражаешь! – тихонько рассмеялся Джейкоб.
Эдвард принялся напевать себе под нос – громче, чем обычно, наверное, чтобы заглушить мысли Джейкоба. Он мурлыкал мою колыбельную, и, несмотря на то, что этот странный, наполненный шепотами, сон начинал меня раздражать, я все глубже погружалась в забытье… в другие, более приятные сны…
Глава двадцать третья
Чудовище
Когда я проснулась, солнце уже светило вовсю – даже в палатке глазам было больно. И я действительно вспотела, как и говорил Джейкоб. Сам он тихонько похрапывал над ухом, все еще сжимая меня в объятиях.
Я оторвалась от его горячей груди и почувствовала пронизывающий утренний холодок на щеке. Джейкоб сонно вздохнул и неосознанно прижал меня покрепче. Я заворочалась, пытаясь высвободиться и поднять голову…
Эдвард спокойно смотрел на меня: лицо ничего не выражало, но в глазах была нескрываемая боль.
– Ну как, потеплело на улице? – прошептала я.
– Да. Сегодня тебе вряд ли понадобится обогреватель.
Я попробовала дотянуться до молнии на спальнике, однако не могла высвободить руки. Джейкоб забормотал во сне и сжал меня еще крепче.
– Поможешь? – тихонько спросила я.
Эдвард улыбнулся.
– Хочешь, я ему вообще руки повыдергиваю?
– Нет, спасибо. Просто выпусти меня отсюда, пока я не получила тепловой удар.
Эдвард одним движением расстегнул спальник. Джейкоб вывалился наружу, стукнувшись голой спиной о ледяной пол палатки.
– Эй! – возмутился Джейкоб, моментально открыв глаза, и инстинктивно отшатнулся от холода, перекатившись на меня.
Я ахнула, когда он навалился всем весом – и тут же исчез: влетел в стойку палатки, которая чуть не рухнула от удара.
Со всех сторон послышалось рычание. Эдвард сидел на корточках впереди меня, и его лица я не видела, но прекрасно слышала злобный рык. Джейкоб тоже присел, дрожа всем телом, и рычал сквозь стиснутые зубы. Снаружи рычание Сета эхом отдавалось от скалы.
– Хватит! Прекратите! – завопила я, неуклюже втискиваясь между ними.
Палатка была маленькая, и, разведя руки в стороны, я легко дотянулась до обоих, уперевшись ладонями им в грудь. Эдвард обхватил меня за талию, готовый отбросить в сторону.
– Прекрати сейчас же! – предупредила я его.
От моего прикосновения Джейкоб начал успокаиваться: перестал дрожать, хотя все еще скалил зубы и не сводил злобного взгляда с Эдварда. Сет продолжал рычать – грозный звук на фоне наступившей в палатке тишины.
– Джейкоб, – сказала я, дождавшись, когда он посмотрит на меня, – ты не ушибся?
– Вот еще! – прошипел он.
Я повернулась к Эдварду: он недовольно смотрел на меня.
– Это было не очень-то вежливо. Ты должен извиниться.
– Шутишь, что ли? – удивился Эдвард. – Он тебя чуть не раздавил!
– Потому что ты бросил его на пол! Джейкоб не нарочно, и со мной ничего не сделалось!
Эдвард застонал. Медленно поднял взгляд и уставился на Джейкоба.
– Извиняюсь, собака, – с отвращением сказал он.
– А не за что, – поддразнил Джейкоб.
В палатке все еще было холодно, хотя не так, как вчера. Я обхватила себя руками.
– Держи, – спокойно сказал Эдвард, поднимая парку, и набросил ее мне на плечи поверх куртки.
– Это ведь куртка Джейкоба, – возразила я.
– У Джейкоба есть шуба.
– Если не возражаешь, я лучше снова залезу в спальник. – Джейкоб обошел нас и скользнул обратно в пуховый спальник. – Вставать я пока не собирался: ночка выдалась та еще.
– Сам напросился, – бесстрастно напомнил Эдвард.
Джейкоб уже свернулся калачиком и закрыл глаза.
– Я ведь не говорю, что мне не понравилось – просто не выспался. Думал, Белла так и будет болтать всю ночь.
Я поморщилась: кто его знает, что я могла ляпнуть во сне – подумать страшно!
– Рад за тебя, – пробормотал Эдвард.
Черные глаза Джейкоба распахнулись.
– А ты разве плохо провел ночь? – самодовольно спросил он.
– Я бы не назвал это худшей ночью в моей жизни.
– Но в десятку-то худших она попала? – подколол Джейкоб.
– Возможно.
Джейкоб улыбнулся и закрыл глаза.
– Однако, если бы мне удалось вчера ночью оказаться на твоем месте, – продолжал Эдвард, – это не стало бы лучшей ночью в моей жизни. Приятных тебе сновидений!
Джейкоб открыл глаза и нахмурился. Потом сел.
– По-моему здесь стало тесновато.
– Это ты верно заметил.
Я ткнула Эдварда локтем в ребра – и, кажется, заработала себе синяк.
– Пожалуй, я как-нибудь потом отосплюсь. – Джейкоб скорчил мину. – Все равно мне надо поговорить с Сэмом.
Он перекатился на колени, собираясь вылезти из палатки.
Меня пронзила резкая боль: я внезапно поняла, что могу больше не увидеть Джейка. Он уйдет обратно к Сэму и будет сражаться с бандой кровожадных новорожденных вампиров.
– Джейк, подожди… – Я протянула к нему руку, и мои пальцы скользнули по его плечу.
Джейкоб отшатнулся, прежде чем я успела его ухватить.
– Ну пожалуйста, Джейк! Останься!
– Нет.
Отказ прозвучал холодно и решительно. На моем лице явно отразилась боль, потому что Джейкоб шумно выдохнул и слегка улыбнулся.
– Белла, не волнуйся. Со мной все будет в порядке – как всегда. – Он улыбнулся. – Кроме того, ты же не думаешь, что я позволю Сету занять мое место – повеселиться, да еще и всю славу получить? – фыркнул он.
– Будь осторожен…
Джейкоб исчез, не дослушав.
– Белла, да хватит тебе, – пробормотал он, застегивая молнию снаружи.
Я вслушивалась, но так и не услышала удаляющихся шагов: полная тишина. Ни ветерка. Только далеко в горах поет ранняя пташка. Джейкоб теперь двигается совершенно бесшумно.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
Похожие книги на "Затмение", Майер Стефани Морган
Майер Стефани Морган читать все книги автора по порядку
Майер Стефани Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.