Элоиза, королева магов (СИ) - Лин Айлин
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
- Данила не позволил бы, - усмехнулась я в ответ.
Тут к нам подошёл Роберт Бонэм и потеснил Вильгельма.
- Отец, дай обнять сестру! Я её не видел дольше тебя, должен заметить! Как ты, Лои? Он не обижает? - наигранно сурово посмотрел в сторону стоявшего чуть в стороне, но всё прекрасно слышавшего Данилу.
- Не обижает, - фыркнула я в ответ. - Мне кажется или ты стал ещё выше? - спросила я, запрокидывая голову, чтобы оценить размах.
- Не знаю, - пожал Роберт плечами.
- На него устроили самую настоящую охоту все красавицы Уолсолла, - добродушно рассмеялся Его Величество и добавил, - пойдёмте во дворец. Хочу погреть старые кости у живого огня. Лёва, - обратился он к моему питомцу, застывшего на пару ступенек выше нас и с царской снисходительностью взиравшего на сцену воссоединения семьи.
- Иногда мне кажется, друг мой, - подошёл к нему Его Величество и осторожно погладил рыжую гриву, - что ты какой-то заморский принц из дальних-дальних уголков мира...
И оба медленно пошли вверх, к услужливо распахнутым двустворчатым дверям.
- Пойдём, брат, - позвала я Роберта Бонэма, - отчёты отчётами, они сухие и безэмоциональные, а мне хочется послушать живой рассказ о моём Уолсолле и его жителях.
Глава 9
Интерлюдия
Миледи Анна Браун сидела в одном из мягких кресел перед горящим камином и задумчиво смотрела на так ею любимый огонь.
- Дорогая, - к молодой женщине подошёл высокий красивый молодой мужчина, - как ты? Почему грустишь?
- Грущу? - мягко улыбнулась она, а Джордж присел на корточки и взял нежные руки супруги в свои, - нет, я вспоминала весь тот путь, что прошла от никому ненужной бесприданницы до главы нескольких ведущих заводов по производству оружия, хрусталя и стекла. Тогда, будучи подростком я ведь и не думала - не гадала, что ко всем моим проблемам добавится ещё одна и я стану колдуньей. А в то время подобное было смерти подобно.
- Нас должны были повесить, - кивнул Жоржи и поцеловал тыльную сторону ладони девушки, - и если бы не Её Высочество...
- Нас бы уже не было в живых, - договорила Анна и, притянув мужа к себе, чмокнула его в кончик носа, - и мы никогда бы не встретились.
- Но "бы" мешает, - усмехнулся мужчина в ответ, - всё так, как и должно быть. Королевство защищено от внешних и внутренних угроз. Люди спокойно спят по ночам и могут позволить себе не скрывать одарённых детей, могут учиться сами и дать образование детям, работы хватает, голод не грозит никому. И за всё это благополучие, за будущее наших детей, я отдам жизнь, - без пафоса, совершенно искренне сказал он и приложил крупную, шершавую от постоянных тренировок с мечом, ладонь на чуть выступающий живот супруги, - надо же, у нас будет малыш. Чудесный, крохотный, орущий комочек.
- Последнее это ты точно подметил, - звонко рассмеялась леди Анна и положила свою руку поверх его, - я чувствую, как с каждым днём наш малыш становится всё сильнее и крепче. Я уже люблю его больше жизни.
- И я, - мечтательно растянув губы в улыбке, граф Джордж Браун вдруг подхватил супругу на руки и закружил по комнате. Бережно, словно она хрупкий сосуд, поставил на пол и, прижав к себе, прошептал в пахнущие розами волосы:
- Люблю вас, миледи!
- И я вас, милорд!
***
Сэр Джэйми Локвуд держал в руках конверт и всё ещё не мог осознать одну простую вещь: отныне он не безземельный рыцарь. Теперь он граф Джэйми Локвуд. И более не является личным телохранителем Её Высочества Элоизы.
И это единственное, что ему не понравилось, но он вынужден был согласиться.
Теперь он владеет обширными землями на востоке страны; графство Гемпшир полностью отдано ему и является наследным для его детей.
- Дорогой мой милорд, - улыбаясь, к нему подошла миледи Маргарет и обняла мужчину со спины, - Её Высочество умеет вводить людей в ступор и лёгкое ошеломление, не правда ли? Неужели ты всё ещё не привык к её непредсказуемости?
- Никогда мне не привыкнуть к такому, - покачал головой Джейми и, обернувшись сграбастал жену в свои объятия, - и ты готова оставить пост личного секретаря Её Высочества?
- Да, - просто ответила Марджи, - знаешь, беременной не шибко-то и побегаешь по замку...
Глаза новоиспечённого графа округлились, он даже забыл, что нужно дышать, но через секунду опомнился и, подхватив любимую женщину на руки, закружил по гостиной, хохоча от счастья и радуясь предстоящему отцовству.
- К тому же, - улыбаясь, призналась миледи, - в нашем графстве Гемпшир, входящее в состав герцогства Эссэкс, будет строиться цех по производству парфюмерии. Не только духов, но и различного рода масел для тела, ароматизаторов для белья и прочее...
- Звучит интересно, - кивнул граф Локвуд, и немного растерянно добавил, - из простого безземельного рыцаря стать лордом с землями и руководителем такого большого производства - о таком я и мечтать не мог, справлюсь ли?
- Справимся, - уверенно ответила Маргарет, одной своей улыбкой согревая сердце рыцаря, - мы справимся...
***
Леди Сильвия, леди Катрин и леди Аманда Уиллоу собрались в гостиной Её Высочества, и пока любимая принцесса была на совещании лордов, девушки обсуждали ближайшие планы:
- В Ландоне уже открылись несколько школ, - разливая по фарфоровым хрупким чашечкам ароматный травяной взвар, сказала Сильви, - Её Высочество предложила мне возглавить одну из них, - добавила она, подавая чашку рядом сидящей Катрин. - Право слово, я и не знаю, как быть...
- Соглашайся, - уверенно заявила Аманда и аккуратно надкусила воздушное пирожное.
- Да, - Катрин была полностью солидарна с подругой, - ты же ничего не теряешь.
- Действительно, - прекрасные светло-зелёные глаза Сильвии вдруг подёрнулись грустью.
- Ты всё ещё думаешь о нём? - покачала головой Катрин, заметив состояние подруги, - если он обещал и не выполнил, то и не нужен тебе такой мужчина.
Аманда незаметно наступила на ногу Кэти, за что получила от той непонимающий взгляд.
- Может, ты и права, - вздохнула леди Сильвия, делая маленький глоток горячего душистого травяного чая. - Не мог же он задержаться в Уолсолле аж на полгода. И даже не написал ни разу. Это о многом говорит.
- Ты, я надеюсь, не слала ему писем? - нахмурилась более решительная и резкая в суждениях леди Катрин Денни.
- Нет, не слала, - покачала головой Сильви, - но писала и прятала в шкаф.
Стук в дверь прервал задушевную беседу, в комнату вошла хорошенькая служанка и объявила:
- Леди Сильвия, к вам приехал джентльмен, представился лордом Алистером Донованом. Я проводила его в голубую гостиную.
Леди Росс вскочила со стула, руки задрожали.
- Но почему так долго? - воскликнула Аманда, вставая следом за подругой.
- Не важно! - махнула рукой Сильви, - главное, он всё же приехал!
И опрометью бросилась на выход. Сердечко юной красавицы билось, как птичка в клетке, руки дрожали и холодели от одной мысли, что вот сейчас она увидит его, будет рядом с ним снова...
Перед дверью в голубую гостиную, где принимали гостей, она резко остановилась, чтобы выровнять дыхание и только потом, чуть успокоившись, шагнула внутрь.
Ей навстречу шагнул лорд Донован. Всё такой же красивый, подтянутый, разве что сильно загоревший.
- Леди Сильвия! - воскликнул он, - как же я по вам скучал!
Девушка хотела оттолкнуть его руку, всё же обида жгла душу, но она, пересилив себя, не стала этого делать, а просто спросила:
- Где же вы были эти полгода, лорд Донован? И даже ни строчки мне не написали...
- Вам разве не сказали? - ошеломлённо спросил он, следя, как девушка прошла к мягкому дивану и присела на самый краешек, готовая вспорхнуть с него в любой момент, чтобы убежать от него.
- Нет, - отрицательно качнув головой, как можно холоднее, ответила она, - а должны были?
- Да, - растерянно пробормотал он, не зная, куда себя деть от расстройства, - я написал вам письмо и просил своего помощника Роба Уилсона выслать его вам с первым почтовым дилижансом. Виконт Грей отправил меня в Византию, к Его Высочеству Михаилу, чтобы я перенял новые методы обучения и поделился в ответ нашими наработками. Путь туда не близок, потом пару месяцев мне пришлось провести в Константинуполисе, и лишь потом позволил себе вернуться на Родину. Но я писал вам и там. Не знаю, почему письма не дошли, а с Уилсона я строго спрошу. За халатность он будет наказан лишением трети от жалованья.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Похожие книги на "Элоиза, королева магов (СИ)", Лин Айлин
Лин Айлин читать все книги автора по порядку
Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.