Черный принц - Демина Карина
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
В этом была своя правда.
— Я тебе говорил, что жить без тебя не могу? — От нее пахло лишь ею, и еще немного — пыльной розой и Шеффолк-холлом. — А еще меня уволили… и я из дому ушел, но ты уже дала согласие. Так что все равно выйдешь.
— За бездомного и безработного?
— Именно.
— Выйду, конечно. — Сухие исцарапанные губы коснулись щеки. — Какая же ты бестолочь, Кейрен… Но я тебя люблю… тебе не рассказать, как я тебя люблю.
Это хорошо. Только не понятно, зачем опять плакать?
— Я тебя вытащу, обещаю. — Кейрен собирал ее слезы, соленые и в то же время сладкие, терпкие, как вино, то, которое осталось в доме.
Их с Таннис доме.
— И мы уедем.
— К морю?
— Если хочешь, то к морю… Райдо нас примет, для начала у него поживем, а там как-нибудь устроимся. Присмотрим дом.
— На берегу?
— На берегу.
Она еще терла покрасневшие глаза. Слушала. Верила.
— Я найду работу… за Перевалом людей не хватает. Точнее, не людей, но… там не важно, что я от рода отказался… я все-таки неплохой специалист… или свое дело открою. Буду розыском заниматься.
— И кого искать станешь?
— Да хоть комнатных собачек, лишь бы платили… а ты будешь варить свое варенье из этой… как ее…
— Смородины?
— Именно, из смородины. Я тебе целый ящик гусиных перьев наточу, чтобы было чем косточки выковыривать, только, пожалуйста, не плачь.
— Не буду.
— Все равно ведь…
— Все равно. — Она шмыгает носом, и нос этот распух, а глаза заплыли, сделались красными, больными. И слипшиеся ресницы — мягкие иголки, с которых Кейрен снимает прозрачную слезу.
— Ты научишься варить кофе на песке. И сошьешь розовые занавески.
— Почему розовые?
— Не хочешь розовые, сошьешь голубые, разрешаю… а по субботам я буду жарить блинчики…
— И гулять. По берегу.
— И гулять, — согласился Кейрен.
…по берегу, который есть где-то там, за Перевалом. Сказочный, существующий ли вовсе?
— Извини. — Таннис мазнула по распухшему носу ладонью. — Тебе пора, наверное.
— Куда?
— Туда, — она указала на окно.
— Там ночь, и зимняя, между прочим. Лед, ветер и дикие собаки.
— Кейрен, я серьезно.
— И я серьезно. Волкодавы. С вот такими клыками…
— Кейрен, — Таннис высвободила руку, — ты понимаешь, что если тебя найдут здесь, то…
— Убьют.
— Именно.
— Значит, нужно сделать так, чтобы не нашли.
…и желательно быстро, поскольку и самая длинная ночь в году имеет обыкновение заканчиваться. А утро, судя по запахам в комнате, не обойдется без дружеского визита.
— Таннис, во-первых, без тебя я точно не уйду.
…а спустить ее по отвесной стене не выйдет. Не в ее нынешнем состоянии.
— Во-вторых… я должен кое-что проверить. Да не вырывайся ты, не собираюсь я шею твоему другу сворачивать, хотя, признаюсь, очень хочется. Мне его и вызвать нельзя, поскольку человек… Успокоилась? Вот и ладно. Так вот, есть подозрения, что твой милый друг… ладно, не милый и не совсем друг, только не хмурься, но он собирается отправить этот город, большую его часть, к первозданной жиле. Таннис… ты веришь мне? Посмотри, пожалуйста, в глаза. Ты мне веришь?
— Верю.
И снова слезы.
— Я за тебя боюсь. — Она цепляется за руки и сама обнимает. — Если бы ты знал, как я за тебя боюсь.
— Ничего. Я живучий.
…невезучий только. И любопытный не в меру, но последнее в нынешних обстоятельствах скорее плюс.
— Кейрен.
— Я не уйду, родная. Я же объяснил почему… если бы я точно знал, что, свернув шею этой скотине, все остановлю, я бы это сделал.
— Но ты не знаешь?
— Не знаю.
Сладкая кожа, мягкая. И эта ямка на горле, в которой бьется пульс. И сцепленные ладони… и запястья с темным рисунком вен, подступивших близко к коже.
— Я знаю, что он человек, сволочь, но человек. А человек, даже самый одаренный, не управился бы с истинным пламенем.
Надо остановиться, пока не поздно.
…не следует недооценивать Шеффолка, пусть и нюх у него по-человечески слабый.
— Сделать бомбы — мало. Их нужно настроить. Синхронизировать с кристаллом. Человек на такое физически не способен. А тот сумасшедший, который согласился помогать Шеффолку, он ведь понимал, что именно затевает. И не удивлюсь, если сам подсказал… понимаешь?
Кивок.
— И я должен найти заряды. Или кристалл.
— С чего ты решил, что они здесь?
— А где еще, Таннис? Мой дядя ошибался, когда говорил, что обыск ничего не даст. Шеффолк-холл — самое надежное место, которое только можно себе вообразить. Он древний и закрытый. Герцогиня давным-давно никого не принимает, но статус ее сам по себе защита от… излишне любопытных.
Таннис кивнула и тихо сказала:
— Она ненормальная.
— Кто?
— Герцогиня. Ты знаешь, что она посадила в клетку своего мужа…
Она обняла себя за плечи.
— В ее комнате полно мертвых роз. И еще она только белые платья носит, вроде свадебного… это как траур… она его убила, и все равно траур… Если Освальд тебя найдет, он… пожалуйста, Кейрен, уходи. Пусть все… идет. Я уговорю его остановиться. Он же не сумасшедший, он просто запутался и…
— Таннис! — Кейрен прижал палец к губам. — Надеюсь, в твоем шкафу хватит места?
По коридору не шли — крались, то и дело останавливаясь, прислушиваясь к темноте. И кто бы это ни был, но явился он не вовремя.
— Тише, девочка. Ты вернешься в постель, и… если вдруг начнут вопросы задавать, просто плачь. В твоем положении плакать естественно… и не бойся, все у нас будет хорошо.
Ее шкаф был забит старыми шубами. И Кейрен зажал нос, чтобы не расчихаться от пыли. Он зарылся в древние ветхие меха, осознавая, что все-таки появление его в Шеффолк-холле сродни безумству. И все-таки…
Дверь отворилась почти беззвучно.
— Таннис? Ты не спишь? — тоненький старушечий голосок.
И следом мягкое, вкрадчивое:
— И что вы делаете здесь, тетушка.
Запах плесени и земли пробивается сквозь пыль. И ярость клокочет в горле.
…а ведь Кейрен Шеффолка не услышал. Старуху — да, а вот Шеффолка…
— Решила проведать нашу девочку.
— Ночью?
— Мне не спалось. — Старуха всхлипнула, и голос ее изменился, сделавшись дребезжащим, нервным. — Меня бессонница мучает!
— Примите капли. Помните, я принес вам капли?
— Да? — Удивление почти искреннее. — Наверное, я забыла…
— Наверное, тетушка, — легко согласился Шеффолк. — Вы забыли… это бывает… хотите, я лично буду напоминать вам о каплях.
— Конечно, Освальд. Ты такой милый мальчик… а помнишь, мы вместе зал к Рождеству наряжали? И ты мне свечки подавал… ты был таким послушным…
— Как я могу забыть, тетушка. Но идемте, Таннис следует отдыхать…
Вновь шаркающие шаги, теперь старуха идет нарочито медленно, и Кейрен слышит обоих. А дверцы шкафа прогибаются.
— Сиди. — Таннис говорит очень тихо. — Освальд вернется, чтобы проверить…
Он и вправду возвращается и ступает легко, беззвучно, но о появлении предупреждает запах. И Кейрен сжимает губы, запирая клокочущую в горле ярость.
— И тебе не спится? — От Освальда несет плесенью и подземельем, еще кровью, не свежей, но застарелой.
— Да… вот как-то…
— Не обращай на старуху внимания, она давным-давно свихнулась.
— Но ты ее терпишь?
Таннис отступает.
— Мама к ней привязалась…
— А ты почему не спишь? Дела?
— Дела, — охотно соглашается Освальд. — И милая, я предпочел бы, чтобы сегодня ты осталась у себя, хорошо?
— Хорошо.
— И даже не спросишь почему?
— Не спрошу. Меньше знаешь… дольше живешь, верно?
— Прекрати. — Его тон изменился. — Я же обещал, что не трону тебя. Просто потерпи. Все закончится и…
— Когда?
— Скоро, Таннис. Очень скоро.
Он замолкает.
Исчезает. И тишина воцаряется надолго, Кейрен слушает ее, уже не ушами, но кожей, нервную, лживую, готовую в любой миг рассыпаться, как сыплются под его прикосновением шубы.
Ознакомительная версия. Доступно 29 страниц из 143
Похожие книги на "Черный принц", Демина Карина
Демина Карина читать все книги автора по порядку
Демина Карина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.