Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив
— Ты думаешь, я тебя использую? — шепчет она.
— Я думаю, тебя используют, — поправляет Уильям, его тон становится мягче, но не менее язвительным. — И ты настолько захвачена силой, ощущением, что наконец-то обрела контроль над собой после того, как была заперта, что не замечаешь этого.
Си-Джей, наконец, делает шаг и тянет Изольду за собой.
— Отвали, Уильям. Ты обижен и зол, но это не даёт тебе права разрывать её на части.
— Разве не так? — смех Уильяма звучит глухо. — Мы только что связали себя с ней на вечность, а она уже выбрала свою сторону. Что произойдёт, когда Блэкридж решит, что от нас больше проблем, чем пользы? Что произойдёт, когда он убедит её, что связывание было ошибкой?
— Этого никогда не произойдёт, — яростно говорит Изольда, выходя из-за спины Си-Джея.
— Разве не так? Ты защищала его, когда я был лишён всего, что делало меня цельным. Ты побежала к нему за ответами, вместо того чтобы довериться нам и найти другой выход. Ты…
— Я что? — рычит Изольда, её серебристые глаза сверкают яростью. — Я спасла твою жизнь от окончательной смерти? Я не позволила тебе превратиться в ничто. Я связала себя с тобой навечно, несмотря на риск.
Уильям сжимает челюсти.
— Ты спасла меня, побежав прямо к нему.
— Что-то я не слышала, чтобы ты тогда жаловался! Кроме того, у него есть ответы! — она кричит, полотенце соскальзывает, а её руки бешено жестикулируют. — Потому что он прожил тысячелетия и на самом деле знает, с чем мы имеем дело! Я отказываюсь терять тебя из-за собственного невежества!
— Какой ценой? — спрашивает Уильям. — Твоей независимости? Твоего суждения? Твоей души?
Воздух потрескивает от напряжения, серебристый свет мерцает под кожей Изольды, когда она выходит из себя. Я чувствую связь между всеми нами, натянутую, как тетива лука, вибрирующую от разлада.
— Прекратите, — твёрдо говорю я, вставая между ними. — Это именно то, чего она хочет.
— Она? — спрашивает Си-Джей.
— Дамадер. Она лишает Уильяма его телесной оболочки, зная, что это вызовет хаос, недоверие, отчаяние. Она рассчитывает, что мы отвернёмся друг от друга.
Выражение лица Уильяма слегка меняется, в нём появляется сомнение.
— Ты думаешь, это подстроено?
— Она давно играет в игру, — отвечаю я. — Мы в этом новички. Она ждала, наблюдала, надеялась. Когда появилась Изольда и всё изменилось, она поняла…
— Поняла что? — спрашивает Изольда, снова обнажённая, с полотенцем у ног.
— Она поняла, что ты та, кто вернёт ей сына.
— Тогда зачем удалять руны?
— Чтобы контролировать? Как способ заставить нас сражаться? Заставить нас вернуть его настоящее тело? Выбери грёбаный номер, — рычу я. Почему я единственный, кто может это видеть? Все остальные слишком вспыльчивы, выходят из себя, когда нам приходится держаться вместе больше, чем когда-либо.
— Боги, — говорит Иззи, запуская руку в мокрые волосы. — Она играет с нами, как с грёбаными дураками.
— И мы ей это позволяем, — холодно заявляет Си-Джей. — Касс прав. Дамадер занимается этим на протяжении тысячелетий, а мы только что вступили в игру.
— Но Блэкридж… — начинает Уильям, но рычание Иззи обрывает его.
— Нет, — говорю я, прерывая их, прежде чем мы вернёмся к бесконечной игре в обвинения. — Мы этого не делаем. Блэкридж ни здесь, ни там. Он не является частью этого.
— Это он убил меня! — Уильям рычит. — Разве ты не видишь, что она бежит к нему, привязана к нему, и это вызывает у меня отвращение?
— Как бы то ни было, — говорю я, сохраняя спокойствие, несмотря на то что он харкает кровью, настолько он зол.
— Вызывает отвращение? — шепчет Изольда. — Я вызываю у тебя отвращение?
Он пристально смотрит на нее и делает глубокий вдох, явно успокаиваясь, прежде чем ответить ей. Полагаю, это уже что-то.
— Нет, ты не вызываешь у меня отвращения. Он вызывает.
— Как бы то ни было, — на этот раз говорю я громче. — Он хотел, чтобы ты был здесь по своим причинам, но они не имеют отношения к Дамадер как таковой. Ему нужны два самых могущественных существа, которые только могут попасть в его руки. Ты и Изольда. Изольда уже находится там, где он хочет. Её было легче поставить на место, чем тебя, но ты, Уильям. Ты-то, что ему нужно.
Воцаряется тишина.
— Король, — шепчет Изольда. — Итак, мы сражаемся на два фронта.
— Больше. Коллекционеры, Охотники Си-Джея…
— Они не мои Охотники, — перебивает меня Си-Джей, но я не обращаю на него внимания.
— Дамадер наблюдала за всем, увидела, чего хочет Блэкридж, и воспользовалась всем этим, чтобы, наконец, сделать свой ход.
— Её цель — убить меня, — бормочет Изольда, наклоняясь, чтобы поднять своё полотенце.
Уильям оказался быстрее и, подхватив его, обернул вокруг неё, прежде чем поцеловать в лоб.
— Прости, — шепчет он. — Я был большим засранцем.
— Да, вот именно. Тебе нужно преодолеть эту ревность, — говорит она.
— Это не ревность. Это обоснованное беспокойство, но ты права. Я виню тебя, хотя ты ни в чём не виновата.
Она улыбается, но натянуто. Она простила его, но это не забыто.
Ещё нет.
— Сейчас да, но сначала ей нужно было, чтобы ты воскресила её сына.
— Зачем?
Я пожимаю плечами.
— Это нам и нужно выяснить, но я готов поспорить на свои крылья, что это как-то связано с укреплением её власти.
— Его кровь, — бормочет Си-Джей.
— Его восстановленная кровь, — добавляет Иззи.
В комнате снова воцаряется тишина, когда эта мысль приходит в голову нам всем одновременно, хотя никто из нас не хочет произносить её вслух.
Глава 7
ИЗОЛЬДА
МЫ НЕ ДОЛЖНЫ ЭТОГО ДЕЛАТЬ. Мы не должны возвращать Уильяма в его тело.
Меня тошнит от этой предательской мысли. Меня тошнит от того, что мой мозг вообще додумался до такого предательства.
— Мы все так думаем, — говорит Уильям, слегка беря меня за подбородок и поднимая мою голову, чтобы встретиться со своим взглядом.
— Нет, — говорю я, яростно мотая головой и разбрызгивая воду повсюду. Не то чтобы это имело значение. С парней всё ещё капает по всему ковру. — У Дамадер могут быть свои планы, но у нас свои. Мы возвращаем тебе твоё тело, твою полную силу, и будь прокляты эти грёбаные последствия!
Я свирепо смотрю на него, а затем сглатываю.
— Если ты этого хочешь, конечно.
Он фыркает.
— Конечно, — потом он вздыхает и отпускает меня. — Минуту назад я бы убил любого, кто попытался бы меня остановить, но сейчас… теперь я не могу не задаться вопросом, правильно ли было подыгрывать ей.
— Нет, — твёрдо говорит Си-Джей. — Мы не позволим ей манипулировать нами, чтобы заставить тебя остаться незавершённым. Это именно то, чего она хочет, чтобы мы сомневались в себе, парализованные страхом перед её следующим шагом.
— Си-Джей прав. Если мы начнём принимать решения, основываясь на том, что может сделать Дамадер, мы уже проиграли. Уильям, ты заслуживаешь быть целостным. Ты заслуживаешь своей полной силы, своего полноценного существования.
— А если эта сила — то, что ей нужно, чтобы осуществить всё, что она планирует? — тихо спрашивает Уильям.
— Тогда мы разберёмся с этим, когда это произойдёт, — заявляет Кассиэль. — Но мы не оставим тебя в таком состоянии из-за страха.
— Кроме того. Ты уже не тот Уильям, который умер сто лет назад. Теперь ты связан с нами. Какой бы силой, по мнению Дамадер, она ни могла воспользоваться, она этого не учитывает.
— Связь меняет всё, — соглашается Си-Джей. — Твоя кровь больше не только твоя. Она наша. Вся наша.
— В смысле?
— Это означает, что ты скомпрометирован. По крайней мере, в том, что касается её. Для нас ты сильнее, чем когда-либо. Какая бы кровная связь ни была у неё с тобой, она ослабла, просочилась сквозь нашу связь. Она больше не может контролировать то, что ей не принадлежит полностью.
Похожие книги на "Темные клятвы (ЛП)", Ньютон Ив
Ньютон Ив читать все книги автора по порядку
Ньютон Ив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.