Фатум (ЛП) - Хелиантус Азура
Я изо всех сил пыталась согнуть железную дугу, которая удерживала палатку, но стоило мне попытаться вставить один край в ткань, как другой вылетал пружиной, едва не попадая в меня или в Данталиана. Взбешенная и окончательно потерявшая терпение, я широко расставила ноги и руки в надежде заблокировать противоположный конец дуги стопой, пока рукой вставляю другой край туда, где ему место.
Стоит ли говорить, что через пару минут дуга выскользнула из-под моей ноги и взметнулась вверх, заставив меня резко отшатнуться, чтобы не получить по лицу. Нога запуталась в ткани палатки, и я окончательно потеряла равновесие.
Я так резко и неожиданно врезалась спиной в грудь Данталиана, что мы оба повалились на землю. Теперь я лежала на нем, а его руки обхватили мою грудь, не давая мне больно удариться о землю. Я услышала, как он крякнул от неожиданности и от легкой боли, пронзившей его спину — и мою тоже.
— Клянусь богами, для сборки палатки нужна ученая степень! — фыркнула я, мотнув головой, чтобы убрать со лба непослушные пряди. Его взгляд скользнул с моего тела на лицо, а затем на палатку в паре метров от нас. И без малейшего предупреждения, будто это была самая смешная ситуация в мире, его тело начало содрогаться от громового и невероятно раздражающего смеха.
Этот подонок надо мной издевался. — Это… — он не мог вымолвить ни слова, так сильно он хохотал. — Да что с тобой такое?! Он продолжал смеяться. — Слишком забавно было на тебя смотреть! — В каком смысле «забавно»? — я была готова закричать от ярости. — Раскорячилась там, пытаясь сделать всё в одиночку, лишь бы не просить меня о помощи! Знай, что собрать палатку в одиночку почти невозможно, особенно в первый раз. — А почему ты раньше не сказал?! Стоял там и пялился, ничего не делая!
Мне удалось перевернуться и оказаться на нем верхом; я воспользовалась положением и принялась колотить его кулаками по груди — достаточно сильно, чтобы ему было больно, но не настолько, чтобы действительно навредить, как мне того хотелось бы. Я всё еще не могла этого сделать, одна лишь мысль об этом приводила меня в ужас. Однако мой гнев только вспыхнул сильнее, когда его смех, вместо того чтобы утихнуть, стал еще громче и разнесся по всему двору.
Он приподнялся и обхватил пальцами мои запястья, чтобы не стать жертвой моей ярости, впиваясь своими голубыми глазами, полными какой-то неописуемой тьмы, в мои — зеленые и полные света. — Потому что ты была восхитительно милой в своей уверенности, что я тебе не нужен. Я не мог позволить своим глазам пропустить это зрелище.
Я покачала головой. — Ты мне не нужен. — Возможно. Но ты мне — определенно. Только ради моих сил, как и всем остальным.
Я быстро вскочила на ноги, оставляя его лежать на земле с улыбкой на лице. — Буду ли я «восхитительно милой», когда заставлю тебя спать на голой земле сегодня ночью, в темноте и на холоде? — Ты для меня всегда восхитительно мила, флечасо. Что бы ты ни делала.
Он смотрел на меня в своей привычной манере — так пристально, что в животе всё сжималось; он облизал свои мягкие губы, притягивая мой взгляд как магнит. Каждый раз, когда он на меня смотрел, я чувствовала себя объектом его глубочайших желаний, и это продолжало меня поражать. Как можно так мастерски имитировать подобный взгляд?
Я кивнула на палатку, давая понять, что помощи от меня не будет. Помощь ему, впрочем, не понадобилась, и это взбесило меня еще больше.
Я позволила себе наблюдать за ним, пока он не мог меня поймать на этом; он был так сосредоточен на сборке палатки, что едва помнил о моем присутствии за спиной. Я погрузилась в раздумья о том, кем мог быть этот жестокий принц-воин — был он настоящим или нет. Резкие черты лица, очерченная челюсть, сжатая так, будто ему было что сказать, но не было желания, словно он сдерживал слова, которые в противном случае вырвались бы бурным потоком. Его губы, всегда изогнутые в той или иной улыбке; волосы цвета слишком глубокой черноты, но при этом столь притягательные — всё это раз за разом воскрешало в памяти ту чертову деталь, то горько-сладкое воспоминание.
Те слова, что я шептала ему, когда он балансировал между жизнью и смертью. Слова, о которых я всем сердцем надеялась, что он их не помнит, потому что так было бы лучше.
Я нежно гладила его, заботилась о нем, шептала вещи, которые мне не свойственны, лишь бы не дать ему уснуть.
Я думала о том, сколько раз его руки касались меня — намеренно или нет, — и о том, что не было ни единого раза, когда бы мое сердце не сжималось в ответ. О том, сколько раз мои внутренности скручивало от ощущения его тепла, о каждом случае, когда сердце пропускало удар от страха, что с ним что-то случится, и о тех моментах, когда оно начинало биться быстрее, стоило его пальцам коснуться моей кожи.
Неужели действительно так легко лгать — притворяться, что любишь человека так сильно, что готов отдать ему весь мир, а потом оставить всё себе?
От него у меня осталось немного: разве что память о паре искренних улыбок, вкус его губ на моих, тепло его рук на коже и та нежность, с которой он часто убирал волосы с моего лица, чтобы лучше меня разглядеть. В общем, ничего, кроме воспоминаний. Воспоминаний, которые будут медленно исчезать день за днем, как песок, ускользающий сквозь пальцы, песчинка за песчинкой — и ты ничего не можешь сделать, чтобы удержать их, даже если сожмешь кулак крепче.
— Вот и готово. — Он вырвал меня из печальных раздумий, с победной улыбкой потирая руки, а затем обернулся ко мне. — Молодец, теперь наше ложе готово. — Мне очень хотелось сказать это иронично, чтобы голос прозвучал ядовито и весело, но вышло совсем не так.
Мой голос прозвучал тихо, хрипло и дрожаще, а в глазах я чувствовала странный жар — предвестник множества слез, если бы только я могла их пролить. К сожалению, лгать я никогда не умела.
Его взгляд помрачнел, когда он заметил мою печаль. — Что случилось, флечасо?
Одним коротким шагом он сократил расстояние между нами и взял мое лицо в ладони — такие теплые и мягкие, что я была совсем не прочь этих ласк, хотя должна была его ненавидеть и чувствовать брезгливость. Руки, которые я должна была воспринимать как приговор, а не как спасение. Но мое сердце всё ещё упрямо верило, что они справятся — смогут спасти меня и вырвать из лап судьбы. Хотя это было невозможно.
— Ничего.
Я попыталась отвернуться, ускользнуть от его пронзительного взора, но крепкая хватка не позволила. Он укоризненно посмотрел мне в глаза за ту ложь, что сорвалась с моих губ.
— Арья, не лги мне. В чем дело?
Он придвинулся ближе, всё так же внимательно следя за тем, чтобы наши губы не соприкоснулись. Впился голубыми глазами в мои, словно подыскивая ключ, чтобы вытащить наружу всё то, что я прятала в самом темном углу своего разума — в комнате, которую мне пришлось запереть на замок, лишь бы он никогда туда не вошел.
Но не это опустошило меня эмоционально. И даже не осознание того, что его взгляд обладал невероятной силой рушить стены, которые я воздвигла для защиты. Меня добило то, что я видела его розовые губы так близко и, несмотря ни на что, желала, чтобы он меня поцеловал. А в следующее мгновение вспоминала о проклятии, наложенном на него задолго до нашего знакомства, которое в итоге коснулось и меня. Заслуженная кара для него — и участь, ждавшая меня.
— Я не хочу об этом говорить. — Я сбежала от его взгляда и прикусила губу, заставляя себя молчать, хотя больше всего на свете мне хотелось обратного.
На несколько минут он прижался своим лбом к моему. Его дыхание щекотало лицо, тепло его кожи согревало мою холодность, но в тот миг, когда я начала получать от этого удовольствие, он сменил тактику. Он приник к моему уху и заставил уткнуться лицом в изгиб его шеи — в место, где я бы с радостью осталась навсегда. Там, окруженная ароматом морской соли и меда, согреваемая теплом его тела и его ладонью, поглаживающей мой затылок, я чувствовала, как страх понемногу отступает. Я подумала, что, несмотря ни на что, мне будет его не хватать. Всего этого… мне будет не хватать.
Похожие книги на "Фатум (ЛП)", Хелиантус Азура
Хелиантус Азура читать все книги автора по порядку
Хелиантус Азура - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.