Невеста напрокат (СИ) - Завгородняя Анна
Приподняв брови, удивленно проследила взглядом за направлением его руки и поняла, что не могу никак сообразить, что он мне хочет сказать. Но отец еще раз ткнул в темный угол, и только после этого я поняла.
— Тень? Ты что-то узнал о проклятье?
Отец кивнул и провел руками вдоль своего тела, рисуя довольно пышные формы. Тут уже лишь последний глупец бы не догадался.
— Она — женщина? — проговорила я, и призрак довольно кивнул.
— Вы общались? — спросила тихо, понимая, что этим разговором лишь оттягиваю неизбежное. Но знания были полезны, особенно в этом случае.
Призрак снова кивнул.
— Она мстит? — предположила я.
Это была первая идея, которая появилась в моей голове, причем не сегодня, а уже давно. Не может мужчина проклясть своих потомков. А вот женщина... обиженная или преданная — вполне.
И снова подтверждающий догадку кивок.
— Эдриан может ее убить? Остановить? — с надеждой в голосе спросила я и помрачнела, заметив, что отец покачал головой в ответ.
— Значит, мы расстаемся ненадолго, — едва слышно проговорила я и добавила, меняя тему: — Прости. Не будет гор. Я развею прах над имением, с крыши.
Отец улыбнулся и кивнул.
— Тогда... — Я не договорила.
Протянула к отцу урну. Он подплыл ближе, на мгновение застыл, и по его губам я прочитала фразу. Короткую и такую болезненную, будто кто-то ударил в сердце, сильно так, до стона, который я подавила, сжав губы.
«Я люблю тебя!» — сказал отец. На миг показалось даже, что я услышала его голос. А протянутая ко мне рука коснулась волос, как когда-то в детстве. Затем лорд Гарланд коснулся черного сосуда, и в тот же миг кабинет залил яркий свет, хлынувший из последнего пристанища того, кто когда-то подарил мне жизнь. Я продолжала держать урну на вытянутых руках, а призрака внезапно стало будто засасывать внутрь. Он сжался, истончился и исчез, словно его и не было.
Не в силах удержаться, я опустилась на колени, наплевав на грязный пол, и из глаз хлынули слезы.
Сколько так проплакала, сама не знаю. Легче не стало. Лишь горечь застыла на губах пролитыми солеными слезами. Но наконец я поднялась на ноги и пошла.
Старая лестница скрипнула в приметном месте, когда я поднималась на чердак.
Дверь на крышу поддалась с трудом, но все же выпустила меня. Резкий порыв ветра, налетевшего с запада, заставил покачнуться и сильнее прижать к себе урну.
Я еще долго не решалась открыть ее. Долго стояла и смотрела в никуда. А затем подошла почти к самому краю и решительно вытянула пробку, переворачивая сосуд так, чтобы прах посыпался вниз. Сначала зажмурилась, не желая видеть, но через секунду открыла глаза и смотрела, как ветер подхватил прах и понес, рассеивая над имением, вернувшимся к своей хозяйке.
— Я тоже тебя люблю, — произнесла и вернулась вниз.
Морган сидел на ступеньке экипажа и курил трубку.
— Он ушел, — проговорила я тихо.
— А я и не знал, что господин все это время... — начал было кучер и осекся.
— Да, — кивнула я и присела рядом со старым слугой. Платья было не жаль. Я вообще сейчас не могла думать ни о чем. Лишь смотрела на дом, пока пустой, потухший, и думала о том, что отец наконец-то отправился в лучший мир. Думала и жалела себя. Самую малость.
— Лорд Гарланд был замечательным человеком, — произнес Морган.
— Да, — согласилась я.
— И если бы не эта беда, и сейчас бы жил с нами, — продолжил старик.
— Я обещала рассказать тебе все. — Я тихо вздохнула. — Прости, что раньше не говорила о призраке.
— У вас были на то причины. — Старик затянулся и выпустил серый дым.
Ночь стояла вокруг нас молчаливая, густая и холодная. Кажется, только сейчас я почувствовала этот холод.
— Отец пытался вернуть наше состояние, — начала я. — Помнишь, кредиторов, Морган?
— Как же не помнить, мисс Ивэлин. — Старик снова затянулся.
— Потом была эта афера. Она прогорела. Мы могли получить много денег. Отец вложил все, что у нас осталось, но ему не повезло. А люди, с которыми он связался, были мерзавцами.
— Как Беккер? — спросил кучер.
— Беккер в сравнении с этими... — У меня даже слов не было, чтобы описать людей, которые разрушили нашу жизнь, — Горан лучше. Он не убийца. А отца убили. За долги. Забрали все, кроме дома, и то, потому что он завещал его мне. Но так как я его дочь, долги перенесли на мой счет. Так я потеряла дом и все ценности. А он — свою жизнь.
Морган знал эту историю. Почти все, так как был свидетелем произошедшего. И он был именно тем кучером, который привез меня в имение в злополучный день, когда я узнала, что больше не являюсь хозяйкой в своем доме. Когда меня выставили вон, не позволив даже войти и забрать прах отца. И, если бы не служанка, собравшая часть личных вещей, я бы вообще осталась в одном платье, в котором уехала из дома. Пыталась попросить помощи у друзей отца, но мне все отказали. Значит, и не были друзьями.
— Деньги правят миром, мисс, — глубокомысленно заявил старик. — Как ни жаль, но это так.
Он усмехнулся и кивнул. Но в глазах верного слуги стояла печаль.
Глава 28
Когда Риан вернулся домой, то, помимо встревоженной матери, застал в гостях друга. Фаррел дожидался его, сидя в гостиной за чашкой чая, и, кажется, развлекал леди Дерри своими россказнями. Но, стоило хозяину войти, как Лео замолчал. А затем, и это не ускользнуло от внимания Эдриана, переглянулся с Элисой.
— А мы ждали тебя на ужин! — проговорила тихо Элиса. — Лорд Фаррел приехал, и я попросила его задержаться и отужинать вместе с нами. Он согласился, так что...
Риан покачал головой, отпуская лакея, следовавшего за ним буквально по пятам от порога.
— Боюсь, что лишу вас своей компании, — сказал он быстро и взглянул сначала на Лео, а затем на мать.
Показалось или Элиса бледнее обычного? Наверное, она уже жалела о своей излишней откровенности. Но у Риана просто не было времени рассуждать об этом. У него вообще нет этого проклятого времени, если не хочет стать вдовцом той, которая даже не будет его супругой.
Черт! Как же все запутанно!
Эдриан откланялся, но, если леди Дерри осталась в своем кресле, провожая сына взглядом, то Леонард не счел правильным остаться в тени и последовал за другом, приноравливаясь к его быстрому шагу.
— Расскажешь, что происходит? — спросил он, догнав Дерри.
— Я возвращаюсь в Стормхилл! — коротко ответил маг.
— Зачем? Особенно учитывая тот факт, что у тебя через два дня назначена свадебная церемония, — спокойно поинтересовался Леонард.
— Долго объяснять, — бросил Риан и буквально взлетел по лестнице.
— А ты постарайся уложиться кратко, — не отставал друг. — Я пойму, поверь.
— Понять — поймешь, — не стал возражать Эдриан, — вот только помочь мне не сможешь, а значит, пока нет смысла что-то объяснять.
Быстрыми и широкими шагами он буквально ворвался в свои покои и сразу дернул шнурок колокольчика, вызывая камердинера.
— С чего ты решил, что я не пойму? — Леонард встал у стены. Привалился спиной и, засунув руки в карманы брюк, пристально наблюдал за другом. Эдриан сбросил плащ на ковер. Следом полетели камзол и рубашка, и Лео заметил:
— Ты успел поругаться с невестой? Уверяю тебя, перед свадьбой это у всех бывает.
— Будто ты знаешь, — бросил коротко Риан.
— Ну, — Лео поддел носком ботинка край ковра, — я был приглашен на одно подобное представление, — пошутил он.
— У меня не представление. — Риан прошел кабинет. Дверь он не закрыл, а потому Фаррел вполне мог видеть друга и то, что он делал. А делал он нечто странное, и брови Лео приподнялись в удивлении.
— Что происходит, Эдриан? Меня пугает твое поведение. И твою мать, к слову, тоже!
— Вот ей как раз пугаться не стоит, — донесся ответ из кабинета, а затем там страшно загрохотало, и Фаррел, не выдержав, отлепился от стены и бросился на шум.
Дерри стоял над горой артефактов, которые небрежно высыпал из своего тайника на диван.
Похожие книги на "Невеста напрокат (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.