Счастливчик (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна
— В какую именно сеть? — госпожа Корденец тоже вся подбирается, как хищная птица, собравшаяся спикировать вниз, чтобы схватить глупую мышь. Ни следа от той улыбчивой старушки, которая привезла мне пирожные.
— Центральную сеть данного сектора, а для полной координации работы — и всей планеты, — говорю без запинки.
— Нет, — сухо отрезает шишка из шишек. — Это слишком высокий уровень доступа.
Равнодушно пожимаю плечами.
— Если хотите, я сделаю отдельный пульт на каждого робота. Так проще и быстрее. Но придется включать их по очереди, и контролировать так же.
Госпожа Корденец задумчиво закусывает губу.
— А если будет общий пульт? — спрашивает.
Колеблется — уже хорошо.
— Я могу сделать так, что все Пятилапы будут запускаться от одной кнопки, а на пульт управления будет подаваться информация с камер, а также данные о состоянии каждого робота на случай выхода из строя.
Женщина выгибает тонкую бровь, поворачивается к Изабелле, смотрит вопросительно.
— Это имеет смысл, — осторожно отвечает та на невысказанный вопрос.
— Хорошо, — решает Дора. — Я подумаю над этим.
— Думайте, — соглашаюсь. — Как скажете, так и сделаю.
Пусть думает. Я и так знаю, что она выберет.
На самом деле, мне даром не нужна их центральная сеть, если обещанная сделка реальна. А вот на случай "плохого" варианта без доступа к ней мне не обойтись. Взломать я ее, конечно, смогу и без разрешения, но остаться не пойманным — вряд ли.
— Думаю, на сегодня достаточно, — сообщает пожилая командирша и поворачивается к выходу, делает несколько шагов прочь и вновь оборачивается, проходится по мне взглядом с ног до головы. — А пирожные скушай, — произносит с плотоядной улыбкой, — а то похудел. Тебе не идет.
После чего быстрой походкой удаляется со склада. Изабелла бросает мне на прощание взгляд-предупреждение и спешит за своей начальницей.
— А что там говорили про пирожные? — спрашивает Спик, когда наши гости с охраной окончательно покидают склад.
Усмехаюсь.
— Вилли, — кричу. — Тащи сюда коробку, — и уже парням: — Угощайтесь.
— А ты что, не будешь? — удивляется Тед, видя, что уже направляюсь к роботам.
Отмахиваюсь.
— Обойдусь.
Гостинцы от Доры Корденец не вызывают у меня аппетита.
Когда вечером возвращаюсь со склада, госпожи Корденец уже нет. Изабелла и Гай, как обычно, ждут меня за столом. Отмечаю, что на запястье брата по-прежнему надет коммуниктор с битым экраном. Морщусь — нехорошо получилось, нечестно по отношению к Гаю.
А ведь еще нужно придумать предлог, чтобы снова попасть в кабинет и забрать "жучок".
— Ты вел себя отвратительно, — высказывает мне Изабелла, стоит сесть за стол.
— Почему? — изображаю непонимание.
— Почему, — передразнивает. — Думаешь, я не поняла, что ты не кашлял, а насмехался? Да ты даже за пирожные не сразу поблагодарил.
— Что за пирожные? — заинтересовывается Гай.
— Их уже съели, — нетерпеливо отрезает Изабелла.
— Угу, — каюсь. — Прости.
Мальчик досадливо вздыхает. Надо было и правда не воротить нос, а принести брату свою порцию — все какое-то разнообразие.
— Ты мог хотя бы улыбаться ей, — не унимается Изабелла. — Разве это так сложно? Я же видела, как ты зажался, стоило Доре к тебе прикоснуться.
Глаза Гая становятся огромными, брови уходят под челку, но он опускает голову, чтобы не привлекать внимания матери и подслушать побольше.
Совсем она уже, что ли? Даже при ребенке готова обсуждать эту тему?
— Еще бы я не зажался, — выпаливаю. — Я всегда зажимаюсь, когда ко мне жмутся похотливые старухи.
Гай закашливается, тянется к стакану с водой, хватая ртом воздух. Изабелла стучит его по спине и одновременно убийственно смотрит на меня. Отлично. Это я виноват?
— Алекс пошутил, — произносит сухо. — Твой брат не самый воспитанный молодой человек. Ты ведь знаешь, госпожа Корденец не заслуживает к себе такого отношения. Ты ведь пошутил? — уже сквозь зубы. — Да, Алекс?
Госпожа Корденец заслуживает смертной казни. Но не из-за пристрастия к молодежи, конечно, а за производство и продажу наркотиков, а также удерживание в плену людей и многочисленные убийства.
— А я вообще шутник, — огрызаюсь.
— Прекрати, — давит Изабелла.
Я еще ничего и не начинал.
Сжимаю челюсти и отворачиваюсь. Еда на моем подносе не тронута.
Еще бы я не похудел, если мне изо дня в день портят аппетит.
Дверь в комнату открываю рывком, залетаю внутрь и хлопаю ею так, что стены дрожат.
Ди сидит на кровати, расчесывает влажные после душа волосы. Испуганно вскидывает на меня глаза.
— Лаки, что-то случилось?
— Ничего, — выпаливаю. — Все просто замечательно.
Рука с расческой замирает. Во взгляде волнение и непонимание.
На ходу срываю с себя свитер, бросаю прямо на пол и запираюсь в ванной.
Мало Изабелле было рассуждений за ужином, так по дороге из столовой еще раз выслушал лекцию о том, что я расстроил госпожу Корденец своей холодностью. Теперь мне просто необходимо подумать о своем поведении и в следующий ее визит непременно "порадовать" гостью.
По-ра-до-вать.
Как, интересно? Прямо на посадочной площадке? Или Изабелла будет так любезна, что выделит нам комнату с кроватью? Тьфу.
Успокаиваюсь только под душем.
Не знаю даже, почему меня сегодня так задели слова Изабеллы. Вроде бы не ждал и не жду от нее ничего хорошего, но ее настойчивость и попытки уложить меня в койку со старухой уже просто за гранью. Такое чувство, что еще немного, и она перевяжет меня ленточкой и пошлет Доре Корденец посылкой. А на посылку непременно наклеит ярлычок: "Осторожно. Хрупкий груз". Я же не просто вещь, а вещь ценная. Юный гений — ни дать ни взять.
Когда выхожу из ванной, Ди все еще не спит — лежит в постели, подложив сложенные ладони под голову, ждет моего возвращения.
Снова чувствую себя оленем. У нас же было такое чудесное утро…
Подхожу, плюхаюсь на пол, опираюсь спиной о край кровати и подтягиваю к себе колени.
— Извини, — говорю. — Сорвался.
Молчание. Вопрос:
— Что она сделала?
Дергаю плечом.
— Ничего. В смысле ничего нового. Продолжила тему со старухой. И… переборщила.
— Она тебя заставляет? — ахает Дилайла, и мне хочется стукнуться головой об стену.
Кому я жалуюсь? Девушке, для которой сексуальное насилие — самый страшный кошмар?
Хмыкаю.
— Да кто ж меня заставит? Допекла просто, — оборачиваюсь, натягиваю на лицо улыбку. — Все не так плохо, правда, — Ди смотрит внимательно, кусает губы. — Кстати, она привезла мне сладостей, представляешь? — продолжаю уже совсем весело. — Старушка.
— Вкусных?
— Не знаю, — признаюсь, — не ел.
Девушка слабо улыбается.
— Думаешь, хотела отравить?
— Это вряд ли, — смеюсь, — она сказала, что я юный гений. А юных гениев не травят, — подмигиваю: — Ну, что скажешь? Похож я на юного и гениального?
Но после той хиленькой улыбки добиться от Ди новой не получается.
— Ты похож на загнанную лошадь, — отвечает совершенно серьезно. — Посмотри на себя, у тебя лицо осунулось, синяки под глазами.
А еще баба Дора и Изабелла считают, что я похудел, ага.
Поворачиваюсь, встаю на колени, а локтями опираюсь о постель.
— Что? — спрашиваю ехидно. — Некрасивый стал?
Девушка тоже меняет положение, приподнимается на локте, смотрит пристально.
— Красивый, — отвечает шепотом.
Красивый, некрасивый — не важно, а важно то, что лицо девушки моей мечты сейчас в нескольких сантиметрах от моего.
— Ди, — у меня даже дыхание перехватывает, — можно тебя поцеловать?
Идиотизм ситуации зашкаливает. Мне всегда казалось, что разрешение на поцелуй спрашивают только в детском саду. Ты просто ловишь подходящий момент и целуешь понравившуюся девушку, а она либо отвечает, либо посылает тебя куда подальше. Мне всегда отвечали. Все, кроме Дилайлы Роу.
Похожие книги на "Счастливчик (СИ)", Солодкова Татьяна Владимировна
Солодкова Татьяна Владимировна читать все книги автора по порядку
Солодкова Татьяна Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.