На Грани (СИ) - Лински Литта
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
— Вы можете его уничтожить? — напрямую спросил король. — Я видел вашу силу, точнее, силу этих ваших… теней.
— Не знаю, — она покачала головой. — Не уверена. Вообще-то, маг моей силы может справиться с обычным на'ари, но змехвостая тварь — явно не заурядный демон. Пока я не пойму, что он такое, не рискну связаться с этим созданием. И вообще, я ни вам, ни протектору, ни дэну Итону не обещала в одиночку убивать демонов! — очевидно, Энлил не очень нравилось обнаруживать свою слабость.
— Вы правы, — Малтэйр не стал спорить. — Я лишь спросил. Пока меня больше интересует сохранность Лотэссы Линсар. Я же, как выяснилось, ее хранитель… ну и будущий муж заодно. Что вы думаете о возможности спрятать ее в Храме Маритэ? Это Нармин предложила.
— Молоденькая жричка? — Энлил загадочно и лукаво улыбнулась каким-то своим мыслям. — Я бы на вашем месте настороженно прислушивалась к ее советам… если они касаются вашей невесты. Впрочем, как раз эта ее идея на редкость разумна. Для того, чтобы это понять, даже с тенями советоваться не обязательно. А где вообще он расположен, Храм вашей забытой богини?
— В провинции Унт-Рино. Довольно далеко отсюда.
— А горы там есть? — непонятно к чему осведомилась ведьма.
— Да, — с некоторым удивлением ответил король. — Унт-Рино лежит на отрогах Звездного хребта. А Храм Маритэ, насколько мне известно, расположен высоко в горах.
— Что ж, — довольно улыбнулась колдунья. — Все сходится. Далеко не всегда сразу можно понять суть послания теней. Это похоже на пророчество — в определенном смысле. Мои жуткие малютки, как вы их назвали, предпочитают давать туманные ответы, даже если сформулировать вопрос предельно четко. В этот раз они сказали: «Под самым небом в доме забытых владык начнется дорога к спасению». Теперь я почти уверена, что «дом забытых владык» — это Храм в горах. Считайте, что получили благословение теней на путешествие туда вашей невесты. Только вот… — Энлил замялась. — Понимаю, что звучит нелепо, но… Лучше бы вам лично проводить ее туда. Вы, конечно, король, и понятно, что…
— Я так и думал, — перебил ее Дайриец. — Сопровождение эньи Лотэссы входит в мои обязанности хранителя? Это важно?
— Речь скорее не об обязанностях, а о миссии, — возразила женщина. — И да, это важно. Хранителем никто не становится просто так. Девочка важна, хоть я пока и не могу понять, чем именно. Может, эта ваша богиня разберется…
— Вы же в нее не верите, — лукаво прищурился король.
— Я не верю, что она — богиня и создательница всего сущего, а не в то, что она существует. Кроме того, вы тоже не верили в магию и демонов, а теперь, спасая свою нареченную от чудовища, трепетно прислушиваетесь к мнению ведьмы. Кто знает, может, и Маритэ — нечто большее, чем я о ней думаю. В любом случае, девочке обязательно нужно в этот Храм. Не сможете поехать с ней — пошлите кого-нибудь из своих людей. Разумеется, тех, кому можно доверять, того же эна Торна, например.
— Я поеду сам! — отрезал Малтэйр, и по его голосу и лицу было ясно, как непросто далось ему такое решение.
Итон в удивлении уставился на монарха. До этого момента Валтор Дайрийский казался ему весьма разумным правителем, а его хладнокровие и расчетливость были вне всяких сомнений. И вот, нате вам! Из-за какой-то девицы, пусть даже аристократки и собственной невесты, его величество решился оставить столицу завоеванного государства на произвол судьбы. И это накануне коронации. Карст пришел в ярость. Какого Изгоя! Почему именно сейчас?! На устойчивость власти Дайрийца столичному коменданту, разумеется, плевать, но если король покинет город, то тут такое начнется! Малтэйр держал Вельтану в руках. Его боялись и, пожалуй, даже уважали, особенно после эпохи правления «гадючьей троицы» — Мертона, Падда и Сворна. Когда началась вся эта дрянь с ночными нападениями чудовища, только благодаря страху перед новой властью удавалось удерживать город от волнений и беспорядков. А если король исчезнет… Ох, лучше бы тебе подохнуть, твое непоследовательное величество, мысленно пожелал комендант монарху. Тогда бы на престол возвели Лана Таскилла, и все были бы счастливы. Хотя мальчишке сложно было бы удержать порядок, но все лучше, чем так.
— В конце концов, дорога туда и обратно займет лишь несколько недель, — словно убеждая самого себя, рассуждал король. — Думаю, что эн Элвир за это время справится с бременем власти не хуже меня.
Торн, конечно, малый дельный, и нужды города его искренне заботят, но он не король! Ни заговорщики из аристократии, ни бунтари из черни не потрудятся предварительно оценить силу и ум протектора, если решат воспользоваться отсутствием правителя. Им ведь только повод дай, а исчезновение страшного Дайрица — чем не повод… Скорее всего, Торн справится с любым заговором или восстанием, но какой ценой?
— Ваше величество, вы не должны оставлять столицу! — категорично заявил Итон, в глубине души ужасаясь своей дерзости.
Неужели это он говорит?! Неужели просит проклятого узурпатора не оставлять завоеванную Вельтану? Мир сошел с ума! Или он — Итон Карст — спятил, что более вероятно. Как бы там ни было, комендант продолжал.
— Ваше присутствие сдерживало беспорядки в городе, — как же сложно объяснять очевидные вещи! — Без вас начнется Изгой знает что! — нарастающий гнев заставил забыть о почтительности. — Вы завоевали эту страну и ее столицу, так будьте любезны править и заботиться о захваченном государстве, что бы ни случилось, а не исчезать в самый тяжелый момент!
— А вы к Ильдам не пробовали обращать свои пламенные воззвания? — холодно осадил коменданта король. — Или тяготы правления ложатся лишь на плечи завоевателей, а у наследных правителей есть только привилегии?
— При Ильдах такая дрянь не творилась, — огрызнулся Карст.
— При Ильдах творилось много другой дряни, пусть не столь необычной и жуткой. Но, поверьте, одна тварь из-за Грани, даже еженощно убивая по несколько человек, не способна причинить такого ущерба, как недальновидное правление, точнее, полное устранение короля от власти. Только голод в провинциях унес больше жизней, чем способно отнять стадо таких змеехвостых ублюдков.
Вроде и не возразишь, хоть и чешется язык сказать что-то наперекор. Йеланд Ильд был плохим королем, но ему бы Итон ни в жизнь не осмелился указывать, что следует делать. Что ж, к законной власти, пусть и дурной, у подданных всегда больше почтения, чем к незаконной, пусть и хорошей. Осознавая, что терять все равно нечего, Карст решил идти до конца.
— Энлил, можете ли вы спросить у своих теней, раз уж его величество так доверяет их мнению, что будет со столицей без короля и вернется ли он вообще? — комендант позволил себе задать вопрос, находящийся явно за пределами его полномочий.
— Дэн Карст прав, — неожиданно поддержал его Дайриец. — Вопросы не праздные. От ответов на них будет зависеть мое окончательное решение.
— Желаете, чтобы я поговорила с тенями прямо сейчас? — осведомилась колдунья. — Учтите, это займет время.
— Пусть, — король, очевидно, твердо вознамерился узнать ответы. — Мы подождем. Так ведь, дэн Карст?
Ну еще бы! Уж он-то точно будет сидеть и ждать, пока его величество не соизволит отпустить своего покорного слугу обратно в город, к множеству дел, требующих личного внимания коменданта. И что бы Малтэйру самому не поехать к Энлил? Или захватить того же Торна. Хотя у протектора тоже вечно работы по горло.
Дабы мужчины не скучали в ее отсутствие, хозяйка распорядилась, чтобы гостям принесли обед. Есть действительно хотелось, кроме того, усердно набивая рот едой и глядя исключительно в тарелку, можно избежать необходимости поддерживать беседу с королем. Тот, правда, на беседу и не нарывался. Когда Энлил ушла, Дайриец принялся разглядывать комнату, уделяя особое внимание всяким мелким вещицам непонятного назначения. Неожиданно король повернулся к коменданту и спросил:
— Почему вы не желаете, чтобы во время моего отсутствия в результате удачного переворота на престол воссел, к примеру, Лан Таскилл? Или вы не допускаете подобного поворота? — вопрос был острым и опасным, как лезвие клинка, но тон Малтэйра оставался спокойным, почти безразличным.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 106
Похожие книги на "На Грани (СИ)", Лински Литта
Лински Литта читать все книги автора по порядку
Лински Литта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.