Война во время мира (СИ) - Гнутова (Gnutova) Алена (Alyona)
— Ты хочешь сказать, что на самом деле она любит меня, а к Финнигану у нее нет никаких чувств? — Скорпиус судорожно соображал.
— Про Финнигана я ничего не знаю, — покачала головой Мелисса.
— Можешь сегодня еще раз посмотреть? — умолял ее Скорпиус.
— Ты понимаешь, что это опасно? — Мелисса встала и отошла к стене. — С такой защитой как у нее… Это опасно в первую очередь для нее.
— Зачем-то ты же мне об этом сказала, — Скорпиус подошел и положил руку на ее голое плечо. — Значит, готова идти до конца.
МакГонагалл собрала всех старост и делала объявление. Малфой ее не слушал. Он смотрел на Розу. Она была так прекрасна в этом платье. А ее голый стройный живот сводил его с ума. Когда они встречались Роза стеснялась и не давала Малфою задирать свою блузку. Но в последнее время Роуз приобрела какую-то смелость.
Как только мини собрание кончилось, Малфой и Стоун пошли за Розой и Финниганом. Скорпиус специально выбрал место напротив, чтобы лишний раз восхититься красотой своей любимой девушки.
— Получилось, — прошептала ему на ухо Мелисса.
Тут Роза встала, схватив Финнигана, и убежала из зала.
— Как получилось? — удивился Скорпиус. — Ты же говорила, что…
— На нее определенно идет какое-то воздействие, — уверенно сказала Мелисса. — Ее защита… У нее сейчас ее почти нет. В отличие от прошлого раза я без проблем прочитала ее. Это странно.
— Мелисса, сейчас не это важно, что ты увидела? — Скорпиусу не терпелось узнать.
— Она ревнует тебя, поэтому сейчас ушла, — пояснила Стоун. — Ее раздражает то, что я с тобой. К Эдварду у нее есть какие-то чувства. Но это все не то. Она любит тебя. Только ей что-то мешает.
— Может это Финниган все подстроил? — выстроил догадку Скорпиус.
— Нет, — помотала головой Стоун. — Она ему искренне нравится. Я думаю, что надо ему все рассказать. Иначе потом, когда мы найдем источник воздействия, и это все прекратится, ему будет очень больно.
К счастью случай поговорить с Эдвардом выпал очень скоро. МакГонагалл отправила Розу выполнять обязанности старосты.
— Эдвард, надо поговорить, — сказал Скорпиус, подходя к Финнигану.
Стоун пришлось все рассказать, Малфоя Эдвард слушать бы не стал.
— Я иногда думал, что здесь что-то не так, — покачал головой Эдвард. — Все шло как-то странно.
— Я уверена, что ты ей и без воздействия тоже нравишься, — сказала Стоун. — Просто к Скорпу у нее чувства сильнее.
— И что мне сейчас надо делать? — спросил Финниган.
— Когда воздействие закончится, вы все равно расстанетесь, — сказала Стоун. — Я думаю, чтобы потом не было больнее тебе, нужно закончить все сейчас.
Финниган согласно кивнул.
— Эдвард, спасибо тебе, — Малфой протянул ему руку. — Я не знаю, кому и зачем это было надо. Мне жаль, что ты оказался сюда втянут. Без обид?
Эдвард пожал руку Малфою.
— И что мне ей сказать? — спросил он у Стоун.
— Уизли не поверит, если мы скажем ей правду, — с уверенностью сказала Мелисса. — Для нее все, что происходит, это реальность. Она просто решит, что мы сошли с ума. Все это проворачивает кто-то очень грамотный. Никто ведь не видит в ней изменений. Скажи, что вы просто расстаетесь. Ничего не объясняй.
Финниган вышел из зала. Прозвенел колокол, который извещал конец бала.
— Жалко его, — сказала Мелисса, когда они уже подходили к гостиной Слизерина.
— А что мне делать? — остановился Малфой.
— Ждать, — пожала плечами Мелисса. — И искать источник воздействия. Спасибо за вечер.
— Постой, — сказал Скорпиус, подходя к ней. — Почему ты решила мне помочь?
— Наверное, я полная идиотка, что не воспользовалась ситуацией, — усмехнулась Мелисса. — Но мне больно смотреть, как ты страдаешь. Наверное, это и есть настоящая любовь. Я не хочу быть как Браун. Если люди любят друг друга, зачем им мешать. У нас бы с тобой все равно ничего не вышло. Да?
— Спасибо тебе, — Малфой поцеловал ее в щеку. — Прости меня за все. Я знаю, что нравлюсь тебе. И не знаю, что сделать…
— Будь счастлив, — улыбнулась Мелисса, а из ее глаза выкатилась слеза.
— Я не хочу делать тебе больно, — Малфой аккуратно смахнул слезинку с ее лица. — Если тебе будет легче, чтобы мы не общались, ты скажи. Или наоборот. Я хочу что-то для тебя сделать.
Мелисса ничего не ответила и вошла в гостиную. Малфой прошел за ней.
— Это была ты? С руной? — крикнул Скорпиус, когда Мелисса уже почти вошла в коридор к женским спальням.
— Нет, это ты сам догадался, а я просто красиво сказала, — улыбнулась ему Стоун и вошла в спальню.
========== 84. Мир ==========
Лили Луна Поттер
Для Лили это был первый в ее жизни бал. И ей хотелось, чтобы все было идеально. Из-за закрытия Хогсмида Лили не смогла купить себе платье, поэтому мама прислала ей свое. Именно в нем в свои тринадцать лет она пошла на бал, который был приурочен к Турниру Трех Волшебников. Однако Лили знала, что она ходила туда не с папой. Это заставило девушку задуматься об их отношениях с Деннисом. Вдруг, это у них тоже не навсегда.
Лили достала платье. Оно было двуцветное и достаточно закрытое. Зеленый воротник, закрывавший грудь, был покрыт маленькими блестками. На талии был розовый пояс, от которого вниз расходились зеленые и розовые рюши. Лили оставила свои огненно-рыжие волосы распущенными.
Спустившись в гостиную, Лили села у камина. Из-за слишком большого волнения у нее даже пропало настроение.
— Почему грустим в такой день? — к ней подсел Джеймс. Казалось, его улыбка способна осветить всю гостиную, а энергия зарядить каждого присутствующего хорошим настроением.
— Волнуюсь, первый бал, — Лили не смогла не улыбнуться в ответ. — Ты помнишь свой первый школьный бал?
— Помню, — угрюмо сказал Джеймс.
— И что там случилось? — снова напряглась Лили.
— Ну, то, после чего мы начали встречаться с Элизой, — вздохнул Джеймс. — Моя главная жизненная ошибка.
— Мама была не с папой на своем первом балу, у тебя с Элизой тоже ничего не получилось, — Лили начала теребить платье. — У нас с Деннисом тоже ничего не получится?
— Лили, мы же с тобой уже говорили на эту тему, — Джеймс стал серьезным. — Не стоит воспринимать отношения с Деннисом как что-то серьезное. Сама посуди. Что у родителей, что у меня, у всех все получилось потому, что это случилось позже. Но это не значит, что ваши отношения обречены на провал. Я тебя прошу, не нужно спешить с этим…
— Джим, я же тебе обещала, что ничего не будет, — уверенно сказала Лили.
— Я просто лишний раз напоминаю, — Джеймс встал. — Романтическая атмосфера первого бала иногда делает свое дело.
— Ты уже уходишь? — удивилась Лили. — Еще же рано.
— Я хочу зайти зелья посмотреть, — тихо пояснил Джим. — Вроде все готово. Знаю, еще бы пару дней настояться. Но времени нет. Завтра надо забрать образцы домой.
— Я тебе помогу, — сказала Лили.
— Тогда в десять утра встречаемся в гостиной, — кивнул Джеймс.
Как только Джеймс ушел, из мужских спален вышел Деннис. Лили отметила, что ему очень идут классические костюмы.
— Я опоздал? — засуетился парень, посмотрев на часы.
— Нет, это я раньше, — Лили взяла его за руку. — Пойдем?
— Тебе очень идет это платье, — Деннис осмотрел ее наряд.
— Спасибо, — Лили немного покраснела.
Как только они вошли в Большой зал, Лили открыла рот от изумления. Она никогда еще не видела такой красоты. Все стены Большого зала были покрыты инеем, с потолка сыпались снежинки, но было совершенно не холодно. Наоборот, все это создавало невероятный уют.
Они подошли к столику, за которым уже сидели Роза и Эдвард. На столике стояли фонарики.
— И как делать заказ? — спросил у Розы Деннис, тщательно изучив меню.
— Просто скажи, что ты хочешь, и оно появится на твоей тарелке, — улыбнулась ему Роза.
Лили всегда любила еду Хогвартса, но сегодня домовики превзошли сами себя. Было ощущение, что они спросили у каждого студента Хогвартса его любимое блюдо.
Похожие книги на "Война во время мира (СИ)", Гнутова (Gnutova) Алена (Alyona)
Гнутова (Gnutova) Алена (Alyona) читать все книги автора по порядку
Гнутова (Gnutova) Алена (Alyona) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.