В тени мы танцуем (ЛП) - Энн Ли
Хотя я не вижу его лица, я слышу улыбку в голосе Рена.
— Леди Макбет понимает искусство контроля. — Его голос ровный, уверенный. — Она признает, что истинная сила заключается не в том, чтобы заставить кого-то действовать, а в том, чтобы заставить их поверить, что они этого хотят. Лучшая манипуляция — это такая, при которой ваша цель даже не осознает, что ее ведут.
— Очень хорошо. — Учитель одобрительно кивает, совершенно не замечая, как ручка Рена сильнее прижимается к моей спине на слове цель.
— Кстати, о манипуляциях, — бормочет он, когда учитель отворачивается, — интересно, что нужно сделать, чтобы нарушить твои привычки. Интересно, как далеко ты готова зайти, чтобы сохранить свои секреты в безопасности.
У меня перехватывает дыхание.
— Ты бы не стал.
— Чего бы не стал? Проверять свои возможности? — Его голос мягок. — Но ты слишком интригующая, чтобы этого не делать. В конце концов, какой смысл знать все твои секреты, если я не вижу, как много они для тебя значат?
Голос учителя бубнит об использовании Шекспиром метафор, но все, на чем я могу сосредоточиться, — это голос Рена и угрожающее обещание в каждом слове.
— Интересно, — продолжает он, — как человек, который так старается быть невидимым, обладает такими... отличительными привычками. Например, то, что ты всегда обедаешь ровно в двенадцать сорок семь. Или то, что ты пользуешься ручками только с синими чернилами. — Его ручка постукивает по моей лопатке. — Такие специфические моменты для того, кто пытается остаться незамеченным.
Я сжимаю ручку так сильно, что удивляюсь, как она не ломается, как предыдущая.
— Я ничего не скрываю.
— Нет? — Он выводит что-то похожее на буквы на моей спине. — Тогда почему твой отец проверяет замки три раза каждую ночь? Почему он задергивает шторы в тот момент, когда солнце начинает садиться? Чего он так боится, прелестная балерина?
Звонок не раздаётся достаточно быстро. Каждая минута до него заполнена его шепотом, цепкими замечаниями, прикосновением ручки — как будто он помечает меня, словно свою территорию. К концу урока моя кожа становится сверхчувствительной, как будто он медленно снимал с меня все слои защиты, слово за словом, касание за касанием, оставляя меня оголённой перед всем миром.
Когда звонит звонок, все расходятся, распихивая свои вещи по сумкам, зовя друзей, в то время как учитель кричит во все горло, давая указания закончить наше разбиение метафор, найденных в сонете 18. Хотя я не уверена, сколько людей его слушают. Большинство из них все еще обсуждают вчерашнюю автомобильную аварию и гадают, есть ли еще какие-нибудь новости.
Я выхожу из-за стола, не оглядываясь, направляясь прямо к двери. Облегчение захлестывает меня, когда Рен не зовет меня по имени, и я без помех добираюсь до своего шкафчика.
Это облегчение недолговечно. Когда я отворачиваюсь, он стоит там — прислонившись к стене, закинув ногу на ногу, скрестив руки на груди, и смотрит на меня.
Я стискиваю зубы.
Почему он не оставит меня в покое?
Как будто он знает, о чем я думаю, уголок его рта приподнимается. Он думает, что это забавно. Его забавляет то, как он выводит меня из себя. Ему это нравится.
Я отвожу от него взгляд, перекидываю сумку через плечо и поворачиваюсь к нему спиной. Я не позволю ему запугать меня. Но я знаю, что не могу пойти в танцевальную студию — не после этого утра. Не после того, как он рассказал, как долго наблюдал за мной там. Мысль о том, что я останусь одна в этом пространстве, зная, что он может быть у окна, заставляет мою кожу покрыться мурашками.
У меня выдался перерыв, и впервые с тех пор, как ушла миссис Рейнольдс, я не могу искать убежища в танцевальной студии. Он все испортил. Превратил мое единственное безопасное место в ещё одну зону тревоги, где я должна постоянно оглядываться через плечо. Вместо того чтобы свернуть направо и пересечь двор, я поворачиваю налево — к библиотеке. Может быть, там, среди других учеников и между рядами книг, я наконец смогу почувствовать хоть каплю покоя.
Раньше я ходила в библиотеку каждый день, когда у нас еще был учитель танцев и назначались часы для занятий, но я перестала ходить после того, как кто-то сел за выбранный мной столик и попытался завести со мной разговор. Мне стало неловко, и я ушла. С тех пор я не возвращалась. Это было больше года назад.
Когда я прохожу через двойные двери, на меня накатывает волна чего-то знакомого. Здесь ничего не изменилось. Тут все то же приглушенное ощущение, тот же запах, и он каким-то странным образом успокаивает. Я прохожу через комнату мимо стеллажей, пока не оказываюсь в самом конце. В углу стоит маленький столик, и я бросаю на него свою сумку и сажусь на единственный стул.
Я закончу задание по английскому — это даст мне повод задержаться, дождаться, пока Рен уйдёт после школы, и тогда я смогу провести немного времени в танцевальной студии. Я скажу отцу, что делала домашнее задание. Он не станет спорить — для него оценки важнее всего. Это то, что я всегда говорила, когда оставалась после школы на уроки танцев. Единственное, в чём я когда-либо осмелилась бросить ему вызов, и если бы он знал, что я танцую, что я репетирую... он бы положил этому конец.
Я принимаюсь за работу, склонив голову и водя ручкой по бумаге, погружаясь в слова Шекспира и возможные значения. Я так сосредоточена, что не слышу тихих шагов и не замечаю тень, падающую на мой стол.
— Илеана, верно? — Женский голос нарушает мою концентрацию, и я подпрыгиваю, роняя ручку.
Лотти Митчелл стоит у стола, ее светлые волосы собраны в идеальный высокий хвост. Они колышутся, когда она наклоняет голову, глядя на меня сверху вниз. За все годы, что мы вместе учились в школе, она ни разу не заговорила со мной. И все же она знает мое имя.
Это не к добру.
Она оглядывается по сторонам, и я не могу оторвать глаз от ее волос, от того, как они развиваются. Длинные розовые ногти постукивают по моей книге, отвлекая мое внимание.
— Прости, тебе что-нибудь нужно?
Её губы изгибаются в улыбке. Я останавливаю себя, чтобы не оглянуться через плечо — узнать, кому она улыбается. Уверена, что не мне. Я не общаюсь с популярными девушками. Я ни с кем не общаюсь.
Почему она здесь?
— Послушай... — Она оглядывается по сторонам, морщит лоб. — Почему здесь так мало мест в задней части? — Она хмурится, на мгновение исчезает, затем возвращается со стулом.
Я с ужасом и восхищением наблюдаю, как она ставит его за стол, садится и подпирает рукой подбородок, пристально глядя на меня.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь? — Я выдавливаю из себя слова.
— О! — Она моргает. — Боже, я что, уставилась, да? Мне так жаль. Это просто... Очевидно, ты не новенькая, но я не помню, чтобы когда-либо видела тебя до сегодняшнего дня.
— До сегодняшнего дня? — У меня замирает сердце.
— Держись подальше от Рена Карлайла.
Я ничего не могу с собой поделать — смеюсь, потом прикрываю рот.
— Прости.
— Я серьезно, Илеана. Он не из тех, с кем тебе стоит дурачиться. Он съест тебя живьем.
— О, поверь мне, я делаю все, что в моих силах, чтобы не попадаться ему на пути. Я не хочу его внимания, так что тебе не о чем беспокоиться.
— Беспокоиться? — Она хмурится, затем моргает, глядя на меня. — О, нет! Нет, нет, нет. Я предупреждаю тебя держаться от него подальше не потому, что хочу его. Боже, нет! — Она вздрагивает. — У меня от него мурашки по коже. Большинство девушек избегают его. Я просто хотела сказать тебе, чтобы ты была осторожна, и, что если он когда-нибудь поставит тебя в неловкое положение, приходи и посиди с нами. Тебе не обязательно быть одной.
Я не уверена, что на это ответить. Я много лет училась в школе с этой девушкой, и это первый раз, когда она сделала мне такое предложение.
— Спасибо. — Я изо всех сил стараюсь, чтобы мои слова не прозвучали как вопрос, и, думаю, мне это удается, потому что она ослепительно улыбается мне.
Похожие книги на "В тени мы танцуем (ЛП)", Энн Ли
Энн Ли читать все книги автора по порядку
Энн Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.