Будь моей единственной - Деноски Кэти
– У тебя прекрасное тело, – пробормотала она и погладила рельефные мышцы живота. Когда она очертила круги вокруг его сосков, он дернулся.
– Теперь моя очередь.
Он осторожно снял заколку, держащую ее волосы и запустил пальцы в роскошные пряди длиной до плеч.
– Твои волосы похожи на золотистый шелк. Он мучительно медленно расстегнул три верхние пуговицы просторной рубашки-поло, снял ее через голову и, не сводя с нее глаз, расстегнул бюстгальтер. Когда он бросил его поверх их рубашек, оба дышали так тяжело, как будто пробежали марафон.
Хантер положил ладони на ее груди и надавил на соски. Взгляд зеленых глаз согревал ее.
– Калли, ты прекрасна.
Опустив голову, он взял в рот один сосок, и чтобы не упасть, ей пришлось уцепиться ему за плечи. Когда он наконец поднял голову, голод в зеленых глазах отнял у нее дыхание. Она быстро схватилась за пряжку ремня и расстегнула его, но когда взялась за молнию, обольстительно улыбнулась и провела пальчиком по зубцам застежки.
– Кажется, тебе в них тесно. Я думаю, будет лучше, если я их сниму.
– Действуй, дорогая, – хрипло попросил он.
Расстегнув молнию, она стянула джинсы с узких бедер и мускулистых ног. Когда Хантер переступил упавшие на пол джинсы, она погладила красноречивое свидетельство его возбуждения через ткань темно-синих плавок.
– Так лучше?
– О да, – сказал он и с сексуальной усмешкой взялся за пояс ее джинсов для беременных. Теплые ладони скользнули по коже, когда он спускал с нее джинсы, и задержались на шелковом треугольнике ее трусиков.
– Приятно, Калли?
В ответ раздался тихий стон наслаждения.
Хантер встал, и, не разрывая зрительного контакта, оба сняли друг с друга последнее, что их разделяло.
При виде его великолепного тела у Калли округлились глаза. Когда они вчера занимались любовью, света было недостаточно, чтобы разглядеть его фигуру, но теперь она видела, как прекрасно Хантер сложен.
Широкие плечи, грудь, бицепсы – такие мускулы зарабатывают не в гимнастических залах. Она опустила глаза ниже и задохнулась от того, что увидела.
Хантер смотрел на нее так, как будто она была самой прекрасной женщиной на свете.
– Ты изумительна, – сказал он глухим от страсти голосом.
– Я то же самое хотела сказать о тебе. – Калли не была уверена в своей привлекательности – при ее-то располневшей фигуре! Но его глаза и благоговение в голосе говорили об обратном.
Калли осторожно дотронулась до него. Обхватила рукой горячую, твердую плоть, услышала сдавленный стон и подняла глаза. Вся его поза выражала сильнейшее напряжение.
– Так хорошо, Хантер?
Он открыл глаза, в них сверкнул дикий зеленый огонь, и она задрожала от переполнявшей ее страсти. Он наклонился и стал целовать ее в грудь. Она положила руки ему на плечи.
– Пожалуйста...
– Чего ты хочешь, Калли? – Теплое дыхание щекотало шею.
– Тебя.
– Когда?
– Сейчас! – Он довел ее до безумия, а теперь дразнит вопросами?
Хохотнув, он прижал ее к себе.
– Пойдем на кровать, пока еще есть силы передвигаться.
Он уложил ее на постель и лег рядом, широкая ладонь, поглаживающая ее кожу, наполняла каждую клеточку тела волнами острого восторга. Чтобы ослабить болезненную пустоту внизу живота, Калли раздвинула ноги, и Хантер начал аккуратно поглаживать точку наивысшего наслаждения. Она уже сходила с ума.
– Ты этого хочешь, Калли? – Палец вошел внутрь и начал ласкать ее лоно.
– Д-да. Хантер, пожалуйста...
– Еще чуть-чуть, дорогая, – безжалостные пальцы продолжали свою сладкую, томительную пытку.
– Я больше не могу!
Когда она открыла глаза, Хантер лежал рядом, уткнувшись в подушку. Она обняла его и прижала к себе. Когда они оба начали успокаиваться, ей пришлось прикусить губу, чтобы не заплакать. Случилось немыслимое. Она боролась против этого с того момента, как они встретились, но теперь отрицать бесполезно: она полюбила Хантера ОБаньона.
Глава 9
На следующее утро, как только Хантер и Калли вошли в диспетчерскую, Мери-Лу кивнула на клочок бумаги, лежащий на столе.
– Хантер, вам послание от какого-то Баррингера. – Она неодобрительно покачала головой. – Он не объяснил, в чем суть дела, сказал только, что это важно, и просил позвонить ему как можно скорее. А в той коробке – новая летная форма, которую вы заказали.
– Вот здорово, – воскликнула Калли, заглянув в коробку. – А то я уже еле застегиваю молнию.
Хантер узнал фамилию частного сыщика, который на него работал.
– Я позвоню ему, а вы пока разберите новые костюмы и сверьте размеры по списку членов экипажей. – Он бегло поцеловал Калли в щеку. – Я вернусь через несколько минут и помогу.
Она покраснела; ему показалось, что никогда еще она не была так хороша.
– Мы с Мери-Лу сами справимся, так что не торопись.
– Сразу видно, что вы молодожен, – смеясь, заметила Мери-Лу. – Если вы не можете от нее оторваться даже на время телефонного звонка, плохи ваши дела.
Хантер улыбался, идя по коридору с бумажкой, на которой был записан номер Баррингера, – может, потому что сыщик ответил очень быстро, но все-таки скорее из-за изумительной ночи, проведенной с женой.
Калли была самой страстной женщиной, которую он когда-либо встречал; он не мог дождаться конца смены, чтобы вернуться с ней домой. Если только их не вызовут на подмену, у них впереди четыре дня медового месяца, и он твердо намерен использовать их на полную катушку. При мысли об этом в чреслах разлился знакомый жар, и он взглянул на часы: им оставалось дежурить еще целых восемь часов.
Плотно закрыв за собой дверь офиса, Хантер несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, подошел к столу и набрал номер. Как только он назвал себя, секретарша соединила его с Баррингером. Тот без предисловий начал:
– Я обнаружил несколько вещей, которые вам интересно будет узнать.
– Слушаю внимательно, – сказал Хантер, опускаясь в кресло.
– Крег Кальбертсон разорен. Он проиграл в карты трастовый фонд, который ему оставил дед, и, похоже, принялся вытягивать деньги из фонда, предназначенного его сыну.
– Разве не родители управляют этим фондом? – Калли говорила, что родители Крега усыновили его ребенка и воспитывают как собственного сына, но Хантер до сих пор не верил в это.
– Раньше управляли, – подтвердил Баррингер, – но в завещании деда есть условие, что когда Крегу исполнится тридцать лет, он тоже получает доступ к этим деньгам.
– Есть что-нибудь еще? – спросил Хантер, гадая, как можно использовать эту информацию, чтобы помочь Калли.
– Есть. Оказывается, дед оставил обеспечение для будущих детей Крега.
Хантер выпрямился. Кажется, сейчас он узнает мотив приезда Кальбертсона в Дьявольские Вилы.
– Что за обеспечение?
– Секундочку. – Баррингер зашелестел бумагами. – Любой будущий отпрыск Крега Кальбертсона получит миллион долларов, и...
– Все ясно, – прервал Хантер. – Крег будет распоряжаться этими деньгами.
– Точно, – с отвращением сказал Джо Баррингер. – Должно быть, дед рассчитывал, что Кальбертсон со временем перебесится. Львиную долю своего состояния старик оставил не ему, а вложил в траст для будущих внуков. – Он опять замолчал, сверяясь с бумагами. – Кальбертсон должен осуществлять опеку над ребенком, только тогда ему отойдет траст.
– Это многое объясняет, – задумчиво произнес Хантер.
– Есть еще кое-что интересное. Несколько сомнительных типов требуют с него карточные долги и уже дышат в затылок. По-моему, он не может ждать, когда мисс Маршал родит, деньги ему нужны сейчас.
– Что насчет родителей? Он может обратиться к ним за деньгами? – Хантеру казалось естественным так поступить при жизненных трудностях.
– Гарри и Алиса Кальбертсон устали от проблем с сыном, – усмехнулся Баррингер. – Они несколько раз его выручали, но, как я понял, в последний раз топнули ножкой и сказали, чтобы больше он на них не рассчитывал, они не будут выплачивать его карточные долги.
Похожие книги на "Будь моей единственной", Деноски Кэти
Деноски Кэти читать все книги автора по порядку
Деноски Кэти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.