Таинственный - Ланзони Фабио
Он был совершенно ни при чем! А то, что при виде Сойера ее сердце учащенно забилось в предвкушении встречи, ровным счетом ничего не значило.
Джори заглушила мотор, сунула ключи от машины в карман и открыла дверцу. Как-то сразу вдруг почувствовалось, что вокруг очень тихо. Над головой слабый ветер чуть слышно перебирал ветви и хвою деревьев, снежинки, казалось, опускались на землю с тихим шорохом, но, не считая этого, не было слышно ни звука.
Джори сидела, наслаждаясь тишиной и покоем, пока ее ушей не достиг скрип снега под ногами Сойера. Тогда она застегнула верхнюю пуговицу пальто – пальто, купленного им вчера – и вышла из машины.
Когда Хоуленд подошел ближе, Джори почувствовала на себе его взгляд и заметила, что он ускорил шаг. Он почти бежал к ней.
– Джори! – крикнул он, запыхавшись.
– Сойер?
Ее удивило возбуждение, какое-то странное нетерпение, прозвучавшее в его голосе.
Сойер подбежал, и через мгновение Джори оказалась в его объятиях. Он крепко прижал ее к груди. На них обоих было столько слоев теплой одежды, что, казалось бы, ни о какой близости не могло быть и речи. Однако Джори почувствовала, что задрожала и внутри у нее все будто плавится.
Она не смела поднять голову и посмотреть ему в глаза. Впрочем, он не оставил ей выбора: он взял ее за подбородок и приподнял лицо навстречу своему. Джори прочла в его голубых глазах странное выражение: удивление, смешанное с облегчением. И еще ей показалось, что Сойер ошеломлен.
Но почему?
– Слава Богу, с вами все в порядке, – проговорил Сойер.
Джори немного растерялась.
– Да, в порядке, – ответила она. – А почему со мной должно было что-то случиться?
– Я услышал вой сирены и подумал, что…
– Но почему вы решили, что это имеет отношение ко мне?
– Не знаю. Ладно, забудьте. Просто я рад, что все нормально.
Ее недоумение уступило место совсем другому чувству, когда Сойер склонился к ней и Джори поняла, что он собирается сделать. Она успела только чуть слышно ахнуть, и через мгновение он нежно прикоснулся к ее губам своими.
Глаза Джори сами собой закрылись, руки в пушистых варежках помимо ее воли обвили его шею, погладили волосы, выбившиеся из-под вязаной шапки у него на голове.
Ей страстно захотелось сбросить варежки, сорвать с него шапку, но вместо этого она крепче прижалась к нему, досадуя на разделявшие их многочисленные слои теплой одежды.
Сойер раздвинул ее губы, и Джори поразил контраст между холодом зимнего воздуха и его горячим ртом. Он с ласковой силой заполнил ее. Джори отдалась поцелую… Восхитительные ощущения породили в ее сознании другие, более эротичные образы, от которых по телу Джори прошла дрожь. Она выгнулась навстречу, словно каким-то чудом могла проникнуть через все слои хлопка, шерсти и фланели, скрывавшие свидетельство его возбуждения. Сойер глухо застонал и прижал ее к себе еще крепче, сжимая большими ладонями ее хрупкую спину. Джори почувствовала, что он тоже отчаянно жаждал избавиться от одежды.
Она оторвалась от его губ и прошептала его имя, едва сдержавшись, чтобы не попросить его отнести ее в дом и заняться с ней любовью. Она не посмела сказать это, испугавшись, что, если слова прозвучат, так и случится… или она боялась, что он этого не сделает?
Казалось, звук ее голоса вернул Сойера к реальности. Он открыл глаза и медленно отпустил Джори.
Они посмотрели друг на друга. Оба тяжело дышали, в морозном воздухе было видно, как белые облачка пара от ее дыхания смешиваются с такими же белыми облачками, вырывавшимися из его рта. Затянувшееся молчание нарушил Сойер:
– Не ждите, что я скажу, будто сожалею о том, что произошло. – Взгляд голубых глаз стал пронзительным.
– Я тоже ни о чем не жалею.
– Но это не должно повториться.
Джори бесстрашно спросила:
– Почему не должно?
Сойер моргнул и, как ей показалось, впервые за все время, что они были знакомы, заколебался. Но мгновение спустя он прищурился, чуть приподнял подбородок и пояснил:
– Потому что мы оба знаем, к чему это приведет. И мы едва знаем друг друга.
Джори, удивляясь собственной дерзости, задала очередной вопрос:
– Ну и что? Разве мы не можем познакомиться поближе?
Сойер не ответил.
– Или вам есть что скрывать? – не сдавалась Джори. – Сойер, вы не хотите, чтобы я вас лучше узнала?
Ее слова попали в цель. Раньше, чем Сойер отвернулся и устремил взгляд на заснеженное поле, Джори успела кое-что понять по его глазам.
– Что вы скрываете?
– Ничего не скрываю, просто я… не хочу этого. – Он снова повернулся и заглянул в ее глаза, для большей убедительности помахав рукой у себя перед носом.
– Еще минуту назад я, может, и поверила бы.
– Не поймите меня превратно, Джори, вы красивая женщина, и я не слепой. Любой мужчина был бы рад уложить вас в постель. Но на что-то большее я не гожусь, а я достаточно хорошо вас узнал, чтобы понять, что вы потребуете большего.
– Вы меня совсем не знаете, – возразила Джори, сознавая, что он прав. – Если бы вы знали меня, то понимали бы, что я никогда не искала проблем.
– Раньше не искали, – просто сказал Сойер. Это заявление прозвучало настолько самоуверенно и одновременно так убедительно, что Джори вспылила.
– Вы себе льстите, Сойер, – процедила она, повернувшись, чтобы уйти.
Сойер удержал ее, взяв за плечи.
– Джори, подождите, – попросил он мягко, почти нежно. – Пожалуйста, подождите.
Она остановилась, но не повернула головы.
– Я тоже этого хочу. Того же, чего хотите вы.
– Вы не знаете, чего я…
– Нет, – перебил Сойер, – знаю, Я почувствовал это, когда целовал вас, даже раньше. Мы оба хотим одного и того же. Но это не должно случиться, а почему, я не могу вам объяснить.
– Потому что сами не знаете?
– Знаю, но вам сказать не могу. Простите.
Джори медленно повернулась к нему. По глазам Сойера она поняла, что он искренен, и ее поразило страдание, которое она прочла в его взгляде.
– Что это? – Голос Джори прозвучал не громче шепота. – Сойер, пожалуйста, что бы это ни было, вы можете…
– Нет, нет и нет. Не могу, – отрезал он. – Вероятно, вы правы, Джори, я кое-что скрываю, но это не то, что вы думаете.
Джори всмотрелась в его лицо.
– Я пока сама не знаю, что я о вас думаю. Я только знаю, что вы не представляете опасности – опасности в том смысле, который они имели в виду.
– Они?
– Ну да, весь этот чертов город. Меня раз сто предупреждали, чтобы я держалась от вас подальше.
Казалось, ее слова заставили Сойера задуматься. Помолчав, он кивнул и произнес загадочную фразу:
– Если они так решили – это даже к лучшему. И я не слишком удивляюсь. Но вы… похоже, вы не вняли предупреждениям.
– Нет.
– Почему?
Джори упрямо наклонила голову.
– Терпеть не могу, когда мне указывают, что надо делать и чего не надо. Предпочитаю выносить обо всем собственные суждения.
Сойер усмехнулся:
– А вы, оказывается, бунтарка.
Джори слабо улыбнулась в ответ:
– В детстве, когда я проводила здесь лето, бабушка, бывало, предостерегала меня, чтобы я не вздумала одна ходить к лесному озеру… Вы там были? Это недалеко, на территории усадьбы.
Сойер отрицательно покачал головой. Джори хотела было сказать, что когда-нибудь покажет ему озеро, но сдержалась – это могло прозвучать так, будто она надеялась на развитие их отношений. Поэтому она продолжала:
– Мы с дедом там часто рыбачили, это озеро было одним из наших тайных местечек – знаете, у всех рыбаков бывают такие. Но бабушка не раз повторяла, что озеро – место опасное и если я когда-нибудь пойду туда одна и свалюсь в воду, меня уже никто никогда не найдет и никто не узнает, что произошло. Вода меня просто поглотит, и дело с концом.
В глазах Сойера промелькнула какая-то тень, но исчезла так быстро, что Джори не успела понять, в чем дело. Она посмотрела вдаль, на деревья, росшие на краю леса, как будто могла разглядеть за ними озеро.
Похожие книги на "Таинственный", Ланзони Фабио
Ланзони Фабио читать все книги автора по порядку
Ланзони Фабио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.